1. Home
  2. Haiku of the world

Writing on the “life” / Écrire sur la “vie” / 「命」を詠む

Click on the map to jump to the respective areas 

Europe / L’Europe / ヨーロッパ

Pen name/nickname
Nom de plume/surnom
俳号・ニックネーム
Your country
Votre pays
お住まいの国
Your haiku
Votre haïku
作品
Engan France Rosée irisée / à l’heure où tout renaît / dans la lumière
Engan France Lever du soleil / après l’heure la plus sombre / rayons de bonheur
Engan France Moment unique / dans l’ivresse d’exister / fleurs de cerisier
Engan France Lever du soleil / après l’heure la plus sombre / rayons de bonheur
Engan France Retour du printemps / au-delà des blessures / la vie est bien là
Engan France L’hiver s’incline / tout est gonflé de sève / une fleur vient d’éclore
Engan France Aube de douceur / nature en allégresse / tout germe et vit
Engan France Rosée irisée / à l’heure où tout renaît / dans la lumière
Engan France Le printemps est là / ponctuel au rendez-vous / floraison en choeur
Engan France Blanches pâquerettes / floraison sans frontière / tapissent les prés
Françoise Robo France Réveil de l’enfant/Renouveau de la vie/Sourires du printemps
Françoise Robo France La vie dans mon ventre/Telle une plante qui va éclore/Joies et renouveau
Raphaël Détrie France pluies intenses /sur la rambarde une goutte /étire le temps
Raphaël Détrie France end of melancholy / on the left shoulder / a white gull droppings
Cassandra Vladislav France L’averse d’été/Qui purifie mon âme-/Enfin je revis
Hervé Colard France Bonheurs et souffrances/pour le moindre insecte aussi/le prix de la vie
Hervé Colard France L’hiver est passé/la branche qu’on croyait morte/aujourd’hui bourgeonne
Hervé Colard France De la même neige/l’arbre mort et l’arbre vif/tous deux recouverts
Andreea Finichiu Romania fireworks spread out — / memories of the peafowl / breeding season
xol France chahut en fôret / haletant, les pas s’arrêtent / vent dans les fraisiers
Fidelio Netherlands De eerste hommel/in een wirwar van blaadjes/Fluweelzacht gezoem
Fidelio Netherlands Weggewaaide mat/Nieuw leven kruipt er doorheen/bloeiend in zonlicht
David Colling Belgium le serveur masqué / me présente un plat d’asperges – / revivre en terrasse
Zlatka Timen Portugal Lisbonne /bateau sans lumières /avant l’aube
Zlatka Timen Portugal devant cet arbre/penser au poème/jamais écrit
Zlatka Timen Portugal ciel transparent/envie de pénétrer/de l’autre côté
Zlatka Timen Portugal ce petit lézard /sur la pierre réchauffée/son ombre
Zlatka Timen Portugal ce petit lézard /sur la pierre réchauffée/son ombre
Vasile Moldovan Romania 9,Watching n TV / The pandemic status / We still keep the hope
Vasile Moldovan Romania 8.Convalescense -/I look into her eyes to see / healthy I am
Vasile Moldovan Romania 6. At the mirror / aged overnight, I barely / recognize my self
Vasile Moldovan Romania 5. Artificial lung -/ Every breath of air is worth / Its weight in gold
Vasile Moldovan Romania 4,Another empty bed-/ The patiente has gone home / or in eternity
Vasile Moldovan Romania 2, With masks and gloves / We look at each other / Like two strangers
Vasile Moldovan Romania 3. Conected to the device /His life coming back / droplet by droplet
Vasile Moldovan Romania 1.Song of sorrow /death is playing on / the bone still unborn
Ani STAYKOVA – IVANOVA Bulgaria black and white cows / moving spots / along a bear bush
Ani STAYKOVA – IVANOVA Bulgaria snowy covering / god’s shield / for crop yield
Ani STAYKOVA – IVANOVA Bulgaria fire in the eyes / two hands raised – / wing of love
Ani STAYKOVA – IVANOVA Bulgaria a staring look / in the night-light flame / hope for live
Benjamin Bläsi Switzerland these warbling voices: / cherry blossoms fall upon / songbirds and people
Françoise France lumière de printemps/transporté par le vent/les cris de enfants
Danièle DUTEIL France un vol d’oies sauvages / traverse une trouée bleue / courrier de l’amie
Danièle DUTEIL France ô coucou des bois ! / toujours le même refrain / tu vieillis ou quoi ?
Danièle DUTEIL France ciel zébré de rose / entre deux strates de brume / le cou d’un héron
Danièle DUTEIL France sortie d’autoroute / quatre éoliennes repoussent / un reste de nuit
Danièle DUTEIL France la dernière étoile / vient de plonger dans le lac / premier chant du coq
Vladislav Hristov Bulgaria lockdown / I’m writing a letter to my mom / in the next room
Mirela Brailean Romania semne de viață /printre măștile aruncate în jur /petale de magnolii
Joanne van Helvoort Netherlands hot summer evening / before all the guests arrive / I spray the garden
Robert United Kingdom bright orange sunset/ moments lost finding a spot/ to park the cruiser
Robert United Kingdom in the nursery/ measuring the children’s height / by ikebana
Robert United Kingdom during our lockdown/ we tune the television / crabs exchanging shells
Robert United Kingdom in the dark corner / away from the whistling wind / ikebana blooms
Clelia Ifrim Romania O cheie de lemn / luceşte-n iarba udă / Nicio casă-n jur
ESPER France Restau nostalgie / À travers la vitre / Plus de lumière
ESPER France Le bar est fermé / Passe devant un peu triste / Jamais ne rouvrira
ESPER France Spectacle dans la rue /Petit homme récite / Vers de Verlaine
ESPER France Ces hommes étaient tous / Des épouvantails secrets / Tous vêtus comme eux
LJ Hayward United Kingdom Spring blossom in bloom/ bird song fills the marbled sky/Midday rest assured
Clelia Ifrim Romania Cântec de iubit / Câte boabe de rouă / sunt într-o floare ?
Clelia Ifrim Romania Flacăra lumânării / şopteşte vântului / Nu mă stinge !
Sarita MENDEZ France Matin d’automne/incandescence touge/Bonheur éternel
Sarita MENDEZ France L’automne est gris/Ton sourire m’éblouit/Je suis heureuse
Sarita MENDEZ France Un automne gris/Nos gais éclats de rire/Eclairent le ciel
Sarita MENDEZ France Feuilles d’automne/Dame Nature s’endort/Notre bébé rit
Sarita MENDEZ France Clameurs au soleil/Sang ruisselant sur sa peau/Triste corrida
Clelia Ifrim Romania Nou născut în zori / Mii de petale albe / se deschid în el
Renneteau Claudine France Ecrire des haikus/une nouvelle vie s’offre à moi-/richesse intérieure
Renneteau Claudine France Ouvrir la porte/humer l’air frais du matin/se sentir vivante!
Renneteau Claudine France Dressed up to the nines/Véro levés her home /for a new life
Renneteau Claudine France Sous le chèvrefeuille /ne rien faire au gré du vent-/humer la vie…
Renneteau Claudine France Un et deux et trois/allez, bon sang, repars-/ouf!enfin,ça y est…
Renneteau Claudine France Ecrire des haikus/une nouvelle vie s’offre à moi-/richesse intérieure
Oona France Mourant à l’automne, /Ma pensée nommée désir /Passer ce Noël.
GHOST DOG France Entre les rails désaffectés / au printemps / une fleur sauvage
chrystie Greece matin de printemps/un brin du cyprès s’incline/première envolée
Picasso France Poète du geste/ l’artisan qui fait rimer/ l’art et la matière.
Louis Raoul France Le ciel/ Compte sa monnaie/ Pluie sur le zinc
Haiku575_17 United Kingdom I sit and ponder/ Words that will be my haiku/ Inspire me sweet words/
Haiku575_17 United Kingdom The loneliness/ Isolation of this life/ Such dark times right now/
Sandrine Renault France Impassible Mékong /Redonne vie de tes caresses/ Au las poisson-chat.
Neko France À la pointe du jour/ un merle fait un discours / inlassablement
Louis Raoul France Premier passage du rasoir /Dehors le bruit d’une pelle /Raclant la neige
Jean Antonini France matin lumineux – des pétales s’envolent au vent et nous aussi
Jean Antonini France automne de la vie regarder le monde avec douceur – cette nuit il a plu
Jean Antonini France le géranium rose – ses tiges grimpent s’élèvent éclatent en pétales dans l’air
Fidelio Netherlands De eerste hommel/in een wirwar van blaadjes/Fluweelzacht gezoem
Fidelio Netherlands De eerste hommel
Fidelio Netherlands De eerste hommel
Fidelio Netherlands Weggewaaide mat/Nieuw leven kruipt er doorheen/bloeiend in zonlicht
Iris21 France place du marché / entre deux réverbères / un cerisier en fleur
Laure Monat France Suspendre l’instant /Cajolée par tes pétales / j’ai le souffle court
Laure Monat France Etirer l’instant / Cajolée par tes pétales / j’ai le souffle court
Kiskilla de Ibarra Spain Belleza, amor/Y muy buenos amigos/ Oh felicidad
Kiskilla de Ibarra Spain Tempura, sushi/ Qué ricos alimentos/ Nuestra envidia
Kiskilla de Ibarra Spain Muy bellas geishas/ De Japón la tradición/ Así debe ser
Kiskilla de Ibarra Spain Flores del campo/ Bellas, fuertes, salvajes/ Somos futuro
Kiskilla de Ibarra Spain De Hokkaido soy/ Duro como la roca/ Si, perviviré
Kiskilla de Ibarra Spain Campos tranquilos/ De castilla emblema/ Loor al señor
Kiskilla de Ibarra Spain Serena quietud/Regocijo del alma/ Al cielo subo
Kiskilla de Ibarra Spain Bella Kioto/ Ciruelos y cerezos/ Quiero ir ahí
Véronique-Laurence France nuit de pleine lune/il cueille pour l’accouchée/les lys du rond-point/
Véronique-Laurence France nuit de pleine lune/il cueille pour l’accouchée/les lys du rond-point
Christian FAURE France Jeunes cerisiers /Je poursuis de grilles en grilles/un cœur apaisé
Christian FAURE France Dans les interstices/du ciel et muret de pierres/les fleurs de glycines
Christian FAURE France Touchant le volet/de la paume de la main /Soupçon de chaleur
Christian FAURE France Le sourire aux lèvres/et le regard dans le vague/ Les marrons au feu
Christian FAURE France Au seuil de l’année/La galette dégustée/sans aucun regret
Christian FAURE France Parcourus de vagues/les bouquets bien alignés/Bourrasque vernale
Christian FAURE France Paupières fermées/Le doux kaléidoscope/des rayons vernaux
Hanna Konowalska (Ms) Poland Sala balowa / W księżycowej po śẃiacie / uroczysty sad
Hanna Konowalska (Ms) Poland Cisza wieczoru / Ptaszek przysiadł na murze / powraca wiosna
Dudek Poland Sala balowa / W księżycowej po śẃiacie / uroczysty sad
Dudek Poland Cisza wieczoru / Ptaszek przysiadł na murze / powraca wiosna
Kyoko Fujiki Netherlands de zeven dagen / aan quarantaine komt een eind / Nieuwjaarslente
Kyoko Fujiki Netherlands Nieuwjaarslente/de coronaconvergentie/nabij-nabij
Wielewaal Belgium Eén januari / Jasmijnbloesem in mijn thee / een en al lente
Kiskilla de Ibarra Spain Belleza, amor/Y muy buenos amigos/Oh felicidad
Fidelio Netherlands en hij houdt mij vast / dansend door de donkre nacht / voor de lentelach
Neko France Printemps précoce / Je sors cueillir un bouquet /de chants d’oiseaux
Haiku575_17 United Kingdom The old cracked path/Where a single flower grows/ Life is persistent.
Haiku575_17 United Kingdom Cool damp March wood/Where rain dulls the songs of life/ Birds await the sun.
Miso miso France Dans les fleurs de neige/ L’amandier brasse le vent/ le bébé rigole
Ortoolski France Lune chlorotique/un cri transperce la nuit/frère vient de naître Hiver glacial/groupe de migrants/transi au fond de la cale
Milena Krebs France Sacre du printemps / La vie explose en bout de branche / le chant du tchif tchaf
Françoise France chant du ruisseau / le souvenir enflammé / de sa première fois
Adam Wahlfeldt Sweden A spring moon/it’s first swim/— in the pond
Brigit Descot France De là-haut la lune/envoie un sourire au monde/et moi dans mon lit
Chamarphil France Bébé au printemps / L’univers entier se donne / encore une chance
…. Poland The winter-like thaw/ the raven and the spiders/ charms of habitat
Thalie France La mésange bleue / L’eau dans la paume ma main / Bois, le bord du lac
Michel Betting France Neige sur les troènes/ Le rouge-gorge scrute l’horizon/en tout sens
Léonie Fauve France Demain séculaire / Sur le chemin du printemps / un chêne tendre
Yuna Switzerland Hymne à la vie /Sur la lande désolée /le chant des oiseaux
Françoise83 France Odeur de mouton/ Il serre dans sa main/le fil du cerf volant
Jean-Louis Chartrain France “Confinement-rébellion !” / J’ouvre un restaurant /pour les oiseaux
Jean-Louis Chartrain France Fin d’averse / Le gamin saute dans une/ flaque de soleil
Jean-Louis Chartrain France Douceur de printemps/ Ses lèvres sur le bambou
Chartrain Jean-Louis France Cinéma de plein air / Clap de fin pour le moustique
Hervé Le Gall France Tempête d’hiver / Au dessus de la montagne / s’envole la lune
Olivier-Gabriel Humbert France Jour ensoleillé -/ Les lézards reprennent vie /et lui ses photos
Olivier-Gabriel Humbert France Première jonquille – /De la boue et de la neige /vient le renouveau
Ana Drobot Romania lockdown -/ in the streets only the trees/ in full bloom
Michel Betting France ciel d’été – il semble venir du soleil le chant de l’alouette
Sébastien Revon Ireland rafale de vent dans l’arbre nu le rouge-gorge tient bon
Léonie Fauve France orchidée fanée un keiki a bourgeonné les fleurs promises
Sandrine Waronski France Aurore glaciale – / sur son carnet flambant neuf / un instant de vie
Sandrine Waronski France La neige est tombée – / au bord de la fenêtre / son âme d’enfant
Sandrine Waronski France La ville enneigée – / sur le bord de la fenêtre / un merle sautille
CatMat France Assise au soleil / Cœur ouvert au temps qui passe / Doucement sommeille
Elena Zouain France imperfect circle – the falcon draws in the sky a trophic ring
Sandrine France derrière la vitre / le sourire de grand-mère / pupilles humides
Burny-Deleau Patricia France fille bonbon fleur / le printemps né en hiver / bonjour Violette
Haiku575_17 United Kingdom Life is so fleeting, As a feather in the air, Here now and then gone.
Haiku575_17 United Kingdom The old cracked path, Where a single flower grows, Life is persistent.
Monsieur Dumont Switzerland Have you heard that life Wanders and wonders in all? After summer, fall
Françoise France arc en ciel/l’enfant sur un calepin/colore ses rêves
Sandrine DAVIN France derrière la fenêtre / le sourire de grand-mère / pupilles humides
Le Normand Martine France sous la pluie battante les grands bambous sont en pleurs – le virus s’amuse
Novae Liv France Le bleu de la mer – Une onde sous le manteau Chante l’Azur blanc.
Poet Haiku575_17 United Kingdom Life is so fleeting As feather blown in the wind In a instant gone
Novae Liv France La mer violacée – Une onde sous le manteau De l’Azur blanc.
Mona Messine France Après l’orage /La feuille d’alocasia tombe /Une autre renaît.
Anne France L’hôpital ensoleillé Fenêtre qui claque vainement Mon père repose
Mésange France Les oiseaux de neige, Sillonnent à travers la glace, Reflets de l’hiver.
Mésange France De sa plume de givre, L’hiver joue le mimétisme, La grande aigrette blanche.
Mésange France Au fil des saisons, Beauté et danger se côtoient, Un lièvre vigilant.
Elena Zouain France after chemo mom puts red nail polish – soon spring
Maryse Weisser Macher France Des ailes pour voler Mon prochain vœu de l’an né Le bateau prend l’eau
Véronique-Laurence Viala France roseaux sous la neige claudiquant sur ses béquilles cet homme si seul
Friedenkraft France Si microscopique / l’amour entre deux cellules/ un bébé au bout
Le chat mystique France La vie s’écoule comme tombent les feuilles chant éphémère
Elena Zouain France médecin d’urgence – il porte seul le poids du souffle de la vie
Elena Zouain France deadly pandemic – grandma puts on her glasses to listen la vie en rose
Floriane Germain France Torpeur éclaircie tu t’accroches à ce qui reste la sève de la vie
EMERGENCE France Sensible est ton cœur à la beauté du printemps. La mésange est là.
mariku France Oh joie du matin ! Réveil en neige et lumière Le moineau chante
Somprou France assis au soleil / pour mon herbier sonore/ je trie les chants d’oiseaux
Nadine Robillard France sous la neige la vie balbutie le printemps perce-neige
Micheline Boland Belgium Rayons de soleil Une mouche sous un lys Cadeau de la vie
Micheline Boland Belgium Fête des défunts Floraison de chrysanthèmes La vie a gagné
Micheline Boland Belgium Le chat se repose Sous le pommier en bourgeons Vie de pacha
Mirela Mirela Romania les signes de vie – sur la tombe fraîchement perce-neige en fleurs
Gérard MATHERN France Réanimation / toutes les premières fleurs / du cerisier
ideedtion Germany an der Grenze – wie leicht der Sommerwind duch den Stacheldraht geht
Jean Antonini France chaleur de l’été – plaisir de sentir l’eau couler dans son corps
Gérard MATHERN France Des jours sans fin / les minuscules progrès / du bouton de pivoine
Elodie Séha Belgium Randonnée d automne – Baignés dans l’immensité au cœur de chez soi.
Elodie Séha Belgium Un Saint-Nicolas sur le chemin du retour – Des mots en cadeaux.
Mayavril France Vie en pétunia Courir après le printemps Attendons chaleur
Chamarphil France courbé sous le vent entre deux dalles grises fier coquelicot
Chamarphil France les premiers flocons doucement sur son visage les yeux du bébé
Combeau Marie Yannick France soleil d’automne sa grossesse annoncée a l’enterrement
Nadine Robillard France danser le présent tournoyer autour des ans – vie de ballerine
Nadine Robillard France la vie est une danse on effleure la piste des pieds – la mort du cygne
Nadine Robillard France de jour ou de nuit une vie d’un rêve à l’autre – la rose naît et meurt
Nadine Robillard France le temps d’un haïku la vie s’écoule lentement – le parfum des fleurs
Bernard Pikeroen France bougie des cent ans / le souffle fragile glisse / sur la cire chaude
AllantVers France dans la rue humide / les passants pressent le pas – les jours sont plus courts
AllantVers France migration d’oiseaux / le vent emporte les feuilles – que restera-t-il ?
AllantVers France vignes vierges en feu / érables incandescents – pourtant la fraicheur
AllantVers France les toits enneigés /culminent au firmament – montagnes urbaines
Chamarphil France les jours s’étirent monter les premières marches au milieu des fleurs
Françoise France plage d’hiver/ponctuant le chant des vagues/un cri de mouette
Hikari France Les jours rallongent L’énergie de la vie se meut à travers le temps
Aggie Corezzes France étang engourdi / sous la glace épaisse éclosent / les bulles de vie
Aggie Corezzes France numb pond / under thick ice blooms / bubbles of life
Françoise Deniaud-Lelièvre France kimamori ~ quelques kiwis en offrande aux oiseaux du ciel
Françoise Deniaud-Lelièvre France heure du couvre-feu ~ les merles tintinnabulent à notre arrivée
Choupie Moysan France lueur de l’hiver/rouge gorge sautillant/ reste de flamme
Choupie Moysan France verdeur de l’huître/sensualité d’un jade/ la gober toute crue
Choupie Moysan France jonquilles d’avril/d’entre leurs doigts verts pointés/ bientôt des soleils
Choupie Moysan France en bout de laisse/ le chien tire son maître/ la vie devant soi
Choupie Moysan France allées désertes/ personne à allonger/ la lune s’ennuie
Choupie Moysan France fête des mères/ bien des colliers de nouilles/ prennent des couleurs
Françoise Deniaud-Lelièvre France la mare se froisse ~mon reflet strié de gel à travers les nues
Choupie Moysan France matin de janvier/dans le nid abandonné/ duvet d’un flocon
Combeau Marie Yannick France pluie d’hiver la vie de mon père si ténue
Marie Belgium haïku addict/ qu’importe le temps/ je passe entre les gouttes
Marie Belgium matin d’hiver/ vent et pluie s’invitent/ sur le pas de ma porte
Marie Belgium Tempête d’hiver/ le charivari /du vent et de la pluie
Marie Belgium Ah si j’avais/ une gomme pour effacer/ le gris de l’automne
Marie Belgium pluie hivernale/ sur la surface du lac/ la lune pétille
Marie Belgium un haïku/ pour célébrer chaque jour/ ma révolution
Aminanimator Poland the laughing faces so vivid unawareness in kindergarten
Aminanimator Poland in kindergarten so vivid unawareness the laughing faces
christophe France Pour faire chanter / le vieil arrosoir en fer / un petit caillou !
Pasqui R France Sous son manteau blanc la pousse verte sort sa tête éternel retour
Fitaki Linpé France horizon marin – le soleil sur le dos des mouettes rieuses
Elena ZOUAIN France pangolin captif – une poupée géante fait les premiers pas
haikujosep Spain Amb la ventada, els arbres em saluden. Dilluns a casa.
DR Italy Ogni singolo dolore ogni piacere… Ecco – la neve!…
Nick Van Loy Belgium Autumn leaves turn red. What is the meaning of life? Only you can tell.
averagehaiku United Kingdom The snow on the trees From my window vantage point Because I can’t leave
Laure France Rien n’est plus vivant /que ton absence insolente/Soleil de janvier
Breath of Life- Haiku575_17 United Kingdom The sweet breath of life, The parents gift to their child. Life for a new life.
Aggie Correzes France matin glacé / l’écharpe inattendue / d’un vol d’oies sauvages

North America / Amérique du Nord/ 北米

Pen name/nickname
Nom de plume/surnom
俳号・ニックネーム
Your country
Votre pays
お住まいの国
Your haiku
Votre haïku
作品
Michael Dudley Canada sakura tunnel~ / an elderly couple strolls / through it arm-in-arm
kjmunro Canada early autumn / the green leaves / of the houseplant
captemps Guadeloupe Elle se déchire/ délivre le nouveau-né /desserre les dents
Robert Epstein United States Mother’s Day/her only daughter tidies up/the forget-me-nots
Robert Epstein United States old cats in love/in the middle of the night/I prepare breakfast
Robert Epstein United States sheltering-in-place/she recommends a birdbath/for company
Robert Epstein United States long into the night/she dreams of another day/with the mother she lost
Robert Epstein United States uncertain future/I rest my head on a stream/of moonlight
n/a United States after the orange/the fragrance keeps coming/out of my fingers
Sari Grandstaff United States even after / vaccination still not immune / to cherry blossoms
Sari Grandstaff United States sheltered in place yet / after the storm a rainbow / bridges the distance
Sari Grandstaff United States the fallen blossoms / floating by on the river / curled into themselves
Sari Grandstaff United States after a night shift / the dream of a lullaby / returning birdsong
Sari Grandstaff United States quarantine morning / only wind chimes and birdsong / fill our empty nest
Sari Grandstaff United States just when I’m thinking / winter is here forever / returning birdsong
Sari Grandstaff United States lightly tossed snowball / breaches the social distance / smile behind the mask
captemps Guadeloupe Bruit l’interpelle/ quête de son origine/ lumière diffuse
captemps Guadeloupe Pousses empilées/ pêlemêles sur le pré /la brise ballait
captemps Guadeloupe Ailes s’agitent /ouvrières affairées/ vive la récolte
Début temps Guadeloupe Se précipitent/mains tendues vers le crayon/la mine défaite
Micheline Aubé Canada feuilles d’automne/sur le tableau d’asphalte/nature morte
Rp Verlaine United States the chill of winter child’s gift stolen in shelter day before Christmas
Rp Verlaine United States the young fishermen bringing home what they have caught from the street hookers
Rp Verlaine United States the first day of spring  I find that the lawnmower failed  to fix itself 
Chantal Canada Sur ma peau la pluie Sous la pluie tes pas Clapotis des jours d’ennui
17 Onji United States Footprints in the snow / A sign somebody was there / But after it melts?
Kelly Shaw United States The river returns /to the enigmatic sea /I return to work
Kelly Shaw United States shallow mountain stream knows it doesn’t need to be deep to find the sea
Kelly Shaw United States The scent of lilac /My years as a gardener /my years in a cube
Kelly Shaw United States Trembling flowers /shaken into ecstasy /by the buzzing bee
Kelly Shaw United States in a still small voice the silence of the soil opened by a seed
Kelly Shaw United States There’s so much silence / during a worldwide virus/ Butterflies outside
Kelly Shaw United States suddenly my dream matches everybody’s dream watching shooting stars
Kelly Shaw United States rainbow in the sky outside a city window inside of a box
Kelly Shaw United States In a noisy world /many reasons to be blue /A field of violets
Kelly Shaw United States Reflecting two worlds/ before the wind and after /Dandelion seeds
Kelly Shaw United States The lawnmower stops/ a field of violets reflects/ the change in the air
Kelly Shaw United States After the spring rain /wildflowers reluctantly /disentangle
Kelly Shaw United States deciding the way a bee approaches beauty the shape of the bloom
Kelly Shaw United States from its own weight on the verge of toppling an upside-down broom
Kelly Shaw United States a mixture of dirt and stardust, the crab and I look at each other
Kelly Shaw United States for the new mushrooms residing with each other the earth has parted
no pseudonym Canada corona virus even the dandelions spread
Huguette Ducharme Canada pommiers en fleurs descendre du grenier le vieux berceau
Luciole Canada au petit matin -le nouveau-né arrive- premier chant du coq
Neal Whitman United States blistering summer –– pond skimmers remove debris to keep koi healthy
助星譜 United States High in the branches of a naked winter tree Lo! a plastic bag

Oceania / Océanie / オセアニア

Pen name/nickname
Nom de plume/surnom
俳号・ニックネーム
Your country
Votre pays
お住まいの国
Your haiku
Votre haïku
作品
mu kuAustralialeaving bright feathers/ for the next stroller to find / morning robin song
SpunwordsNew ZealandBeware of the sea-Enticing you down to where you can’t see the stars

Asia / Asie / アジア

Pen name/nickname
Nom de plume/surnom
俳号・ニックネーム
Your country
Votre pays
お住まいの国
Your haiku
Votre haïku
作品
Christina Chin Malaysia buds of peony / she points / to a bee
Christina Chin Malaysia rain song / on the rose buds / silver glistening drops
Christina Chin Malaysia sea voyage / the sorrow of migration / yellow chrysanthemums
Christina Chin Malaysia sweetcorn / at the water’s edge / carps nibble away
Christina Chin Malaysia softly brushing / the pink candyfloss / a mimosa closes
Christina Chin Malaysia sunshine pours / through the shady leaves / summer morning
Christina Chin Malaysia sunburn face / in the moonlight / falling ginkgo leaves
Christina Chin Malaysia leaves / cascading the forest floor / autumn sunset
Nikolay Grankin Russian Federation осенний вечер / за деревьями жёлтые / окна больницы
Nikolay Grankin Russian Federation слова прощания / от взлетающей утки / круги на воде
Nikolay Grankin Russian Federation полнолуние / в девичьем альбоме / новая запись
Sandrine Renault Cambodia Boulettes de riz/ nourrissent les âmes perdues/ Karma redouté !
Sandrine Renault Cambodia Un ciel qui brûle/ La pluie est annoncée ! /Petit singe arrosé.
Sandrine Renault Cambodia Stupa de pierre/ refuge de cendres froides/ Leur âme au-delà.
Sandrine Renault Cambodia Un musicien zélé/ prisonnier d’un linteau/ Notes d’éternité.
Sandrine Renault Cambodia Un sourire éternel/ illumine le roi lépreux/ Son cœur est pierre.
Sandrine Renault Cambodia L’orage gronde/ dans les rizières d’été /Un buffle d’eau, mouillé.
Nisha Raviprasad India Forest fire/ The faint chirp /in the ash
Nisha Raviprasad India Barren tree / A bird’s home/ in the hollow trunk
Christina Chin Malaysia Tulips by the sea / On the windswept cliff / sugar moon
Christina Chin Haiku Malaysia Toji Temple / The weeping cherry / blossoms
Christina Chin Haiku Malaysia Blossoms brush / Kitaro’s poems / philosopher’s path
Christina Chin Haiku Malaysia Cherry petals / caught under the bridge / small ducks quack
Christina Chin Haiku Malaysia A myriad / of blossoms / I yearn for Kyoto
Christina Chin Haiku Malaysia Kamigamo Shrine / Early cherry blossoms / in Kyoto
TKawagoeOssan Japan Over this city / and past the mountains so high / We’ll get there someday
TKawagoeOssan Japan Take my hands in yours / We can build it together / a bright tomorrow
Nisha India another winter….. the old scarecrow and a new snowman
Tohka Ohmi Japan Dans un petit jardin de deux La lumière allumée Enfin la prune rouge a fleuri
Tohka Ohmi Japan Morning sound in the kitchen Cutting green onions
Ramansuresh India after the night rain … / a lone mushroom popping out / from the wet garbage
Christina Chin Haiku Malaysia tender white leaves peep through the ground melting snow
Christina Chin Haiku Malaysia rising sun an eagle on the tree waiting spring
Christina Chin Haiku Malaysia dead leaf falls inside the well white with snow
Christina Chin Haiku Malaysia last grains tossed on the yard the first pigeon arrives
Christina Chin Haiku Malaysia dawn lake reflects a dazzling red sky day getting longer
satoshi akimoto Japan arrival on time,sightseeing in time,life is chilly sometime

Africa / Afrique / アフリカ

Pen name/nickname
Nom de plume/surnom
俳号・ニックネーム
Your country
Votre pays
お住まいの国
Your haiku
Votre haïku
作品
Laila Barny Morocco Second printemps/derrière mon masque/la senteur des fleurs 
Laila Barny Morocco Printemps 2021/dans le jardin autant de masques/que de fleurs
Houda Belabd Morocco Vêprée automnale / sous le dôme nébuleux / miaule le chaton
Laila Barny Morocco Second printemps / derrière mon masque / la senteur des fleurs 
Laila Barny Morocco Printemps 2021 / dans le jardin autant de masques / que de fleurs
Alta H Mabin South Africa Pretty butterfly/contemplating in the sun /Waiting for the rain
Alta H Mabin South Africa A sakura breeze/ holds this dreaded pain for me/ Waterfall of tears
Laila BARNY Morocco Hiver 2021 ma fille vaccine~ sa poupée
Laila BARNY Morocco Hiver confiné éclatante aux yeux des chats la pleine lune
OUDOUHOU Morocco قمرٌ خريفي/تَعدُّ الأهِلّة المتبقّية/لموعد الولادة
OUDOUHOU Morocco مطرٌ ربيعي/في انتظاراتي/ أجدّد الثقة
OUDOUHOU Morocco تمديد الحجْر الصّحّي/أعيدُ عدّها/أقحوانات الحوض
Latifa OUDOUHOU Morocco قمر خريفي/تعدّ الأهلّة المتبقيّة/لموعد الولادة
Suzanne Egypt agenda perpétuel / un jour doux un jour amer / les jours de la vie

South America / Amérique du Sud / 南米

Pen name/nickname
Nom de plume/surnom
俳号・ニックネーム
Your country
Votre pays
お住まいの国
Your haiku
Votre haïku
作品
Madô Martins Brazil as mesmas feições/ no rosto do filho amado/ semente de vida
Madô Martins Brazil a cada manhã/uma nova vitória-/Obrigada, vida
Madô Martins Brazil nesta casa azul/ uns chegam outros partem/ assim é a vida
Madô Martins Brazil a cada manhã/uma nova vitória-/obrigada, vida
Madô Martins Brazil nesta casa azul/uns chegam outros partem/assim é a vida
Madô Martins Brazil as mesmas feições/ no rosto do filho amado/semente de vida
Natalia Yamane Brazil Aos oitenta anos/aposentadoria sai/gratidão pela vida
Natalia Yamane Brazil As plantas cuidam/da moça solitária/a vida ao sol
Natalia Yamane Brazil Aniversário/seis anos de vida a mais/do que os pais .
Severino José Brazil pandemia/ alguém conta o restante/ do seguro-desemprego
Severino José Brazil verão que finda/ vai-se um pernilongo/ e surgem dois
Severino José Brazil nuvens vespertinas/ cantam alto os bem-te-vis/ nas bordas da vereda
Severino José Brazil que calorão!/ a moça entra no sebo/ procurando poesia
Severino José Brazil noite de verão/ se dissolve a paisagem/ no asfalto molhado
Severino José Brazil fim da borrasca/ um homem desolado/ confere o estrago
Severino José Brazil chuvarada/ um motoqueiro passa/ vestido de ET
Severino José Brazil a luz da manhã/ esquadreja o casario/ verão que agoniza
Jô Marcondes Brazil Como a borboleta/ depois da metamorfose/ Reaprendo a viver!
Fabiana Lessa Brazil Noite iluminada – / Irradia luz sobre nós / a lua cheia de outono
Fabiana Lessa Brazil Ao nascer do sol – / Livre de tantas amarras / mar sem fim navego …
Fabiana Lessa Brazil Tempo de espera – / Silêncios e reflexões, / amadurecimento
Fabiana Lessa Brazil Dois mil e vinte um – / Todas as vozes do mundo / cheias de esperança
Emi – Benedita Azevedo Brazil Dançando quadrilha / em meio a laços de fita/ o primeiro beijo.
Emi – Benedita Azevedo Brazil Ondas encrespadas – / madeiras do velho píer / cheias de crustácios.
Emi – Benedita Azevedo Brazil Chega o dia da árvore/ moradores se reúnem / para um plantio.
Emi – Benedita Azevedo Brazil Na rua deserta / somente a lua no céu – / um mendigo dorme.
Emi – Benedita Azevedo Brazil Tarde primaveril / o carteiro traz também / um largo sorriso.
Emi – Benedita Azevedo Brazil Aurora da vida / sempre, sempre a perseguir / a felicidade.
Emi – Benedita Azevedo Brazil A vida é o agora / sem olhar o retrovisor /vamos embora.
Emi – Benedita Azevedo Brazil Tarde primaveril / o carteiro traz também / um largo sorriso.
Emi – Benedita Azevedo Brazil Noite de verão / ilumina a nossa casa /o lampião da bisa.
Teresa Teixeira Brazil As trilhas de Bashô/entre as quatro paredes/Vida confinada
Carlos Martins Brazil Céu azul profundo / Deus, não se desapegue / da vida em mim
Carlos Martins Brazil Nuvem de aleluias / na lâmpada da rua / Frenesí de vida!
Carlos Martins Brazil Ilumina a vida / dessas nuvens passageiras / Lua de verão
Carlos Martins Brazil Café tomado / com a mão de terra dos vasos / Vida simples
Carlos Martins Brazil Desapego / A árvore deixa partir / a folha amarelada
Carlos Martins Brazil Sempre companheira, / na saúde e na doença / Minha cachorra
Carlos Martins Brazil Céu azul profundo / Nada mais no pensamento / além de gratidão
Carlos Martins Brazil Solitária e bela, / no jardim do “Tyudojo” / Orquídea branca
#Rohaicai Brazil Levando a vida/O andarilho descansa/na sombra da placa
Rohaicai Brazil Cheia de vida/As bochechas rosadas/da menininha
Cris Chinen Brazil Ano Novo-/Apesar da pandemia,/a esperança.
Cris Chinen Brazil Na caminhada, /o sentido da vida-/Tarde de verão.
Cris Chinen Brazil Poder sentir,/a natureza como ela é -/Vento aromas.
Cris Chinen Brazil Mascarados,/idosos jogam dominó -/Inverno na praia.
Cris Chinen Brazil Na quarentena -/Da vassoura para a panela,/a vida no lar.
cris chinen Brazil Domingo outonal-/Na reclusão obrigatória, /conversa digital.
Jô Marcondes Brazil Noite de outono/eu apenas agradeço – O dom da vida!
Jô Marcondes Brazil Por entre os vitrais/ilumina a minha prece – Lua de outono
Jô Marcondes Brazil Mesmo na fria água/o banho de cachoeira – Isso é vida!
Jô Marcondes Brazil Tarde de outono – Em linhas assimétricas / a linha da vida
Jô Marcondes Brazil Rio de verão/Nas águas transparentes/eu, ainda criança
Jô Marcondes Brazil Noite de outono/Como um filme em preto e branco/a vida efêmera
Gui Marães Brazil O clarão da luz / se faz estrada no mar – / Olhos caminham.
Gui Marães Brazil Verniz das folhas / refletem raios do sol – / Esplendor de verão.
Gui Marães Brazil Verniz das folhas
Gui Marães Brazil Verniz das folhas
Severino José Brazil cartuchos de nuvens chegam com o mormaço vem a primavera
Severino José Brazil ares de primavera por algum motivo dois pardais brigando
Severino José Brazil só faz aumentar o bolo de girinos lago de primavera
Severino José Brazil cerejas do campo alguém conta desse lugar que era só mataria
Severino José Brazil chuvas vernais águas com gosto de água
Severino José Brazil eco da savana plantando um haicai brota bananeira
Severino José Brazil escadas do templo curvam-se os jovens ciprestes brisa vernal
Severino José Brazil véspera de Natal um papai Noel enorme tocando saxofone
Suzume Brazil A vida em perigo/No farol por uns trocados/Vendedor de máscaras
Matsuki Brazil In the shrub / an unexpected harvest. / Many blueberries.
Matsuki Brazil Silent street. / Even above the thick clouds / The moon shines.
Matsuki Brazil Neighbor’s window. / A delicious smell of the / just-brewed coffee.
Matsuki Brazil Life is new / even in this ancient ruin/ Autumn moonlight
Matsuki Brazil Everything is new / in a no-change world… / This is the life.
Matsuki Brazil Through these streets / thousands of lives have passed / Cicadas singing
Gohan Brazil The master said / There is no winter that fails / to become spring.
Gohan Brazil na primavera, / os girassóis florescem. / viva a vida!
Gohan Brazil amor à vida / nem tudo é tristeza. / veja, o sol brilha!
Gohan Brazil vida, quatro letras. / tanto significado, / tantas incertezas.
Gohan Brazil vida vivida / o tempo que não para. / seguir em frente.
Gohan Brazil cuidar dos amigos / mantendo distância. / valor à vida!
Gohan Brazil A certainty in life / Winter always / becomes spring.
Gohan Brazil In life, a longing / Chrysanthemums in the garden / remind me Kyoto.
Gohan Brazil breja gelada / no verão faz a vida / valer a pena.
Gohan Brazil na pandemia, / um exercício diário: / viver a vida.
Alvaro Posselt Brazil Kanpai / Uma gota de orvalho / saquê de samurai
Alvaro Posselt Brazil Uma folha cai / Sem pressa a estação começa / dentro do bonsai
Alvaro Posselt Brazil Chuva de verão / O relâmpago reflete / nos olhos do gato
Alvaro Posselt Brazil Lua de outubro / O sono perde seu dono / de prata me cubro
Alvaro Posselt Brazil Vento de inverno / Sobre a superfície do lago / todo o céu se move
Alvaro Posselt Brazil Passa a correnteza / O reflexo da libélula / o rio não carrega
Alvaro Posselt Brazil Tarde no jardim / Desprende-se do galho / uma borboleta
Alvaro Posselt Brazil A planta no vaso / Viver é profundo / até mesmo no raso
Carlos de Campos Brazil sol/remédio natural/esperança
Carlos de Campos Brazil Viver/atitude amorosa/empatia
Teruko Oda Brazil Vidas paralelas / A lua e o mendigo / sombras que se abraçam.
Taís Curi Brazil Trepadeira-aranha/atravessa o portão – Caminho da vida
Alan Rezende Brazil Carnaval em casa —/ Estar vivo é a melhor / de todas as festas
Alan Rezende Brazil As nuvens de inverno / começam a dispersar —/ Manhã de vacina
Regina Alonso Brazil Dourado na grelha –/Pescador traz à família/alimento e vida
Regina Alonso Brazil Natureza viva – No vaso de lata a flor/e uma joaninha
Regina Alonso Brazil Colheita de trigo – Nos grãos de cada espiga/o pulsar da vida
Regina Alonso Brazil Chuva esperada – Lavrador cai de joelhos/em louvor à vida
Regina Alonso Brazil Dente-de-leão –/A menina sopra a flor/e espalha vida
Taís Curi Brazil Em voo rasante /a andorinha corta a mata – No bico, leva vida
Taís Curi Brazil Trepadeira-aranha/atravessa o portão – Vida sem limites
Taís Curi Brazil Prenúncio de outono – No rosto sob o chapéu/ as marcas da vida
Taís Curi Brazil Poesia da vida – Na entrada do velho parque/ três árvores jovens
Rosane Silva Brazil Vida nova A idosa se vacina sorri e agradece
Sylvia Mercadante Brazil Após forte chuva / o canto suave do pássaro _ Lua de outono
Clarinha Brazil Para que silêncio
Sylvia Mercadante Brazil Perfumam o caminho / os jasmins desabrochados _ Vida que segue.
Sylvia Mercadante Brazil Um chuvisco rápido / e o cheirinho bom de terra _ Primavera avançada.
Sylvia Mercadante Brazil No horizonte à frente, / as nuvens cheias de luz/Final de outono.
Sylvia Mercadante Brazil Dias de quarentena _ quase falo com as flores / e canto com pássaros
Sylvia Mercadante Brazil Saio cedo é percebo / uma vida que eu não via _ Manhã de outono
Sylvia Mercadante Brazil Após forte chuva / o canto suave do pássaro _ Lua de outono
Batta Brazil Pandemia em julho — Felicidade em caminhar / por caminhar
Kuzman Brazil a chuva passou – as formigas encontram um caminho na sombra
Batta Brazil Sucedem canções / que resumem uma vida — Tarde de outono
Batta Brazil Lua cheia de inverno — O sentido da vida / nela em êxtase
Batta Brazil Sol de inverno — Nas janelas do hospital / o teatro da vida
Batta Brazil O cheiro do bosque / após a chuva de verão — Vale a pena a vida!
Daniel Morine Brazil chuva de verão – casal de namorados sob a marquise
Débora Tavares Brazil Sunrise through the window/ The celebration of life / It’s summer morning
Débora Tavares Brazil Ao amanhecer / a celebração da vida — / Manhã de verão

\ このページをシェア /