Writing on the “life” / Écrire sur la « vie » / 「命」を詠む
※地図上をクリックするとその地域の俳句が表示されます
Europe / L’Europe / ヨーロッパ
| Pen name/nickname Nom de plume/surnom 俳号・ニックネーム | Your country Votre pays お住まいの国 | Your haiku Votre haïku 作品 |
|---|---|---|
| DAVIN Sandrine | France | dans le froid tranchant / d’une pierre entre les doigts / poussière d’enfance |
| Tini Haartsen-Slappendel | Netherlands | Sitting on the dune / behind the Soefi-temple / Song of a bluethroat |
| Tini Haartsen-Slappendel | Netherlands | Near the rosegarden / I’m waking up from my dreams / In fragrant sunlight |
| Tini Haartsen-Slappendel | Netherlands | Naast de rozentuin / ontwaak ik uit mijn dromen / In geurig zonlicht |
| Refika Dedić | Bosnia and Herzegovina | na kanuu/mladić nosi srce/na majici/ |
| Roland Ngwée Ngijol | Sweden | One such scorching day/snails hurry across the path,/towards the wet grass. |
| Jacopo Rubini | Italy | algènte nócte / facès quidem èxardèscunt / fenèstris ràrae |
| Nadège Broustau | Belgium | comme un été neuf / les lèvres gorgées d’embruns / sourient sous les masques |
| Charlène Lyonnet | France | bourgeons élancés / la vigne vierge et la rose / s’acoquinent |
| Refika Dedić | Bosnia and Herzegovina | crvena ruža/pod plavim nebom/spava u vrtu |
| Isabelle | France | SOUS LE VENT JAILLIT/L’ETINCELLE AGRUME/PAPILLON JAUNE |
| Helen May Williams | United Kingdom | milky blue morning / young swallows line up on wire— / away already |
| Helen May Williams | United Kingdom | flushed harvest moon sinks / on hearth’s intricate coving /pipistrelle slumbers |
| Helen May Williams | United Kingdom | milky blue morning / young swallows lined up on wire— / already away |
| Helen May Williams | United Kingdom | sharing blackberries / with blackbird & bluebottles— / recalling childhood |
| Helen May Williams | United Kingdom | prunus buds plumpen / a palaver of blackbirds— / we plan our grave stone |
| Helen May Williams | United Kingdom | sliver moon dances / dieback-severed ash tumbles— / the fox takes a wife |
| Salvatore T | France | par la fenêtre / mettant des tulipes dans un vase / la fraîcheur du vent |
| Salvatore T…. | France | monitoring / all the pipes on my body / one is removed today |
| Salvatore T | France | effet du vin / pluie de fleurs / dans mon rêve |
| Salvatore T | France | rising water – / join the sun / before sunset |
| Salvatore T | France | look at the Milky Way – / baby’s birth / this morning |
| Jean-Claude Mazella | France | par-dessus la vague/sur un halo de lumière/écume de vie |
| Refika Dedić | Bosnia and Herzegovina | life / journey around the world / dream |
| Fidelio | Netherlands | Sobbing near the brook / The dance of the fireflies / lighting the night |
| Fidelio | Netherlands | Gesnik bij de beek / De dansende vuurvliegjes / verlichten de nacht |
| Fidelio | Netherlands | Falling on the ground / among forget-me-nots / Petals of the rose |
| Salva | France | why / my eyes open / to a world that blinds |
| Salva | France | running on spring water / a dream / at the full moon |
| Salva | France | drunken eye/ is it a bumblebee or a goblin / in the pollen? |
| Salva | France | in the milky way / the floating boat / of the healed child |
| chrystie | Greece | au coeur de l’été/ le lion de la fontaine/ bouche à bouche |
| chrystie | Greece | litanie des cigales/ l’enfant enterre son père/ dans le sable chaud |
| chrystie | Greece | brindille de mai/ l’éphémère s’anime/ si brève la vie |
| Salva | France | regarder ma femme / avec mes nouvelles lunettes – / des seins artificiels! |
| Salva | France | pommes sauvages / vertes puis rouges puis noires -/ la lune est triste |
| Salva | France | tirage de dés / pour chacun de nous / sans demander notre avis |
| Salva | France | étang artificiel – / le cri mille fois lancé / d’une grenouille |
| Salva | France | ployé / mes jambes ne me portent plus – / orties qui sèchent |
| Tracy Davidson | United Kingdom | leaving the weeds be / the wild beauty between cracks / in city pavements |
| Tracy Davidson | United Kingdom | buds on a blue gum / the first signs of regained life / after the wildfire |
| Tracy Davidson | United Kingdom | some lives do not change / the birds still sing in the trees / but now I listen |
| Tracy Davidson | United Kingdom | between white-tipped waves / the bobbing heads of seal pups / rescued and released |
| Salva | France | théière / de plus en plus noire / neige jusqu’au genou |
| Salva | France | endless winter / draw birds and flowers / on the windows |
| Salva | France | étoile polaire – / un couple de migrants et leur bébé / une rumeur… |
| Salva | France | vivre, vivre / encore une forêt coupée / l’en empêche |
| Salva | France | scène théâtrale / devant un rideau bleu / d’herbes folles |
| Salva | France | champ de tournesols – / écouter / leurs murmures des choses |
| Salva | France | wedding morning – /the groom gone to fight / the empty bed |
| Refika Dedić | Bosnia and Herzegovina | from sakura to sakura/around the world/my journey |
| J Aylett | United Kingdom | I’m four fifths water / in the next life I might be / a cumulus cloud |
| Várayhaiku | Hungary | Egy mikrométer/ átmérőjű CoV – gömbön /billeg az ember |
| sérénité | Italy | Feuilles d’érable/effleurant la pelouse/pointant vers le ciel |
| sérénité | Italy | Fleuve de la vie/le tourbillon du printemps/après l’orage |
| sérénité | Italy | Vie tendre éclat/le diadème du soleil/en étincelles |
| sérénité | Italy | Lumière mauve/le ciel d’été frissonne/habillé de nuit |
| Alexandre William | Switzerland | mendiant son auge / je n’ai plus rien lui dis-je / la mésange bleue |
| George Goldberg | United Kingdom | Crianças com máscara / mesmo neste calorão / Vida segue em frente |
| George Goldberg | United Kingdom | Campo de verão / A vida segue normal / pro pastor de ovelhas |
| George Goldberg | United Kingdom | Seguimos em frente / com a vida em mutação / Prenúncio de inverno |
| George Goldberg | United Kingdom | Fim de primavera / A vida segue aos trancos / barrancos e prantos |
| hikarino chou | Romania | chocolate moon – / my sister baking / pastry spirals |
| hikarino chou | Romania | Perseids… / I add more cream / in my coffee cup |
| George Goldberg | United Kingdom | Todos P da vida / por conta da pandemia / Férias sem verão |
| hikarino chou | Romania | summer rain – / old music / and painting nails |
| hikarino chou | Romania | Parisian autumn – / walking under a moon / in love |
| George Goldberg | United Kingdom | Vida enclausurada / Redescubro as coisas simples / dos dias de outono |
| hikarino chou | Romania | monarch butterfly birth – / the little girl paints a wing / and folds the paper |
| hikarino chou | Romania | summer session… / the neighbor’s violin / at dawn |
| hikarino chou | Romania | bioluminescence – / God brings the stars / at the seashore |
| George Goldberg | United Kingdom | Cata-vento gira / a mente custa a lembrar / Vida passageira |
| Salva | France | avec le covid / les voisins ont commencé / à tout clôturer |
| Salva | France | avec mon appareil auditif / ma femme continue/ à me parler fort |
| Salva | France | grand-mère / avec ses cheveux bleux / rend jalouses les pivoines |
| Salva | France | même le coucou / ne cesse de répéter / gare à l’été qui arrive! |
| Salva | France | hiver long / un peu de piment pour réveiller / ma vieille carcasse d’ombre |
| Salva | France | sécheresse / retraverser la rivière / de mon enfance |
| Salva | France | brume d’automne / bruit dans la forêt / un mélèze tombe |
| Salva | France | chant du grillon / première tarentelle / de l’année |
| Salva | France | Coups de gong / les canards aussi / à la file indienne |
| Salva | France | sur la tombe/ l’escargot / signe son passage |
| Salva | France | laurier rose / le lierre / retient l’arrosoir |
| Françoise | France | Independance day/ le chuchotement de la pluie/dans le feuillage |
| Zlatka Timenova | Portugal | des myosotis/cachés dans l’herbe/secrets de jeunesse |
| Zlatka Timenova | Portugal | champ de pissenlits/petits nuages blancs s’envolent/j’ai cinq ans |
| Zlatka Timenova | Portugal | rafales de vent/des pétales blancs perdus/dans mes cheveux |
| Léonie Fauve | France | la vie divague / le Sahara s’égrène / en flocons fauves |
| Léonie Fauve | France | la pluie dans les feux / diamants dans les yeux transis / de deux amoureux |
| Léonie Fauve | France | le printemps frileux / roucoulements timides / des pigeons transis |
| Léonie Fauve | France | nuit noire au jardin / la verveine fraiche infuse / la rosée en gouttes |
| Bernard | France | papa maman / deux mots / de vies |
| Bernard | France | donner un peu de soi / sans distanciation sociale / aimer avec le cœur |
| Line Tr. | Luxembourg | after lockdown months / chirping sparrows in bushes / a soft lilac scent |
| Fidelio | Netherlands | Vallend op de grond / tussen vergeet-mij-nietjes / Blaadjes van de roos |
| LN | France | Parcours funambule / A travers chaque saison / Neuve sur le fil |
| LN | France | Le vent glacial et / Des feuilles mortes en miettes / Une vie s’endeuille |
| Bernard Pikeroen | France | belles endormies – / le soleil tiède se lève / sur les fleurs jumelles |
| Eric | France | Mystérieusement / On ne voudrait voir la vie / Qu’idéalement. |
| Eric | France | Dans le vieil étang / Chacun veut faire sauter / Un peu de sa vie. |
| Eric | France | Neiges éternelles / Ce qu’il me reste de temps / Ne vous trouble pas. |
| Maria Tirenescu | Romania | sun rises – / the chicory flowering / under the loony tree |
| Maria Tirenescu | Romania | earthquake at dawn – / among the ruins / a dandelion |
| Maria Tirenescu | Romania | violettes en fleurs / près du mur démoli – / nuages dans le ciel |
| Salto | France | du maquillage / sur le visage du défunt / dernière lune blanche d’hiver |
| Salto | France | Ventilateur / quelques cheveux d’elle / restent sur mon T.shirt |
| Salto | France | Boutons de gentiane / quelques graines chez la voisine / aussi |
| Cath | France | un ciel printanier/rend complice pluie et soleil/écho de la vie |
| Tortuga d’Alfaz | Spain | Oh escaleras/ Qué difícil de subir/ Bajar es mejor |
| Tortuga d’Alfaz | Spain | Tomates verdes/ rojos os vais a poner/Qué bonitos sois |
| Tortuga d’Alfaz | Spain | Coches con mando/ Caray qué felicidad/Cuantos más mejor |
| Plume | Switzerland | La vie s’en va vite / A la lueur de la lune / Miroir de l’été |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Kioto, Tokio/ De Honshu las dos perlas /Belleza, poder |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | La velocidad/ Shinkansen eres el rey/ Fuera los demás |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Fuji eterno/ Refugio de la verdad/ Concédenosla |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Oh monte Fuji /Amado de los dioses /Danos tu bondad |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Vacas de Kobe /Deleite del connaisseur/ Dios os bendiga |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | La cobardía / Es común hoy en día / Que gran tristeza |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | El gran samurái/ Representa el valor/ Que ya no lo hay |
| xol | France | envol d’une pie / les branches du cerisier / parées de bourgeons |
| George Goldberg | United Kingdom | Ano passa rápido — Calendário na metade / poucos compromissos |
| George Goldberg | United Kingdom | Campo de verão — A vida segue normal / pro pastor de ovelhas |
| George Goldberg | United Kingdom | Crianças com máscara / mesmo neste calorão — Vida segue em frente |
| George Goldberg | United Kingdom | Verão novamente — A vida segue restrita / meio a confusão |
| George Goldberg | United Kingdom | Seguimos em frente / com a vida em mutação — Prenúncio de inverno |
| George Goldberg | United Kingdom | Fim de primavera — A vida segue aos trancos / barrancos e prantos |
| George Goldberg | United Kingdom | Todos P da vida / por conta da pandemia — Férias sem verão |
| George Goldberg | United Kingdom | Vida enclausurada — Redescubro as coisas simples / dos dias de outono |
| Saint-Pierre Françoise | France | La pie picore/les fleurs de mon citronnier/ parfum d’amertume |
| Saint-Pierre Françoise | France | Premier jour de mai/pochette surprise/trois brins de muguet |
| Saint-Pierre Françoise | France | Dimanche midi/ ivre de paresse/sur un coussin d’herbe |
| J Aylett | United Kingdom | Cherry blossom child/we got to be your parents/for seventeen hours |
| J Aylett | United Kingdom | Everything till now/a reel of fleeting moments/leading me to you |
| J Aylett | United Kingdom | This whole weary life/but a single firefly’s flash/underneath the stars |
| Keith Evetts | United Kingdom | in the afterglow/imagine all we achieve/with another life |
| Keith Evetts | United Kingdom | midsummer darkness/how many years since I heard/a nightingale sing |
| Keith Evetts | United Kingdom | frosted silver birch/on the branch where blossom was/there is a ripe moon |
| otot | France | rémission / mon père reprend les pinceaux / champ de coquelicots |
| otot | France | dernières roses fanées – / à la maternité / les premiers cris |
| Fidelio | Netherlands | Strand – los van alles / rennend tussen de meeuwen / zweef ik, ik kan zweven… |
| Fidelio | Netherlands | Freedom on the beach / running among the seabirds / I fly, I can fly… |
| Fidelio | Netherlands | Zittend op het duin / achter de Soefitempel / Zingend blauwborstje |
| Zlatka Timenova | Portugal | fils de pluie/tissent des souvenirs/sans temps |
| Zlatka Timenova | Portugal | un oiseau bleu/survole mes jours/je l’invente la nuit |
| Zlatka Timenova | Portugal | les vagues de la mer/effacent les pas des amants/depuis mille ans |
| Zlatka Timenova | Portugal | après la fête/ton bouquet de pivoines/dans le silence |
| Elise | United Kingdom | Oie et ses petits/Plumes ébouriffées d’avril/Plouf se jettent à l’eau |
| Françoise | France | reflet du saule/dans le miroir de l’étang/un loriot chante |
| Flaminius | Italy | Vernis susceptis / amiserunt personis / homines vultus |
| Bernard CADORET | France | retour millénaire / a t’elle connu mes ancêtres / l’hirondelle de mai |
| Bernard CADORET | France | en cette fin de vie / que ton souffle soit léger / mon âme vers toi Eole |
| Alexandre William | Switzerland | pluie d’automne / le ronronnement du chat / dans mes souvenirs |
| English Country Poet | United Kingdom | strange, we remember/ temporary us… beside/ so ancient a yew |
| Salva | France | late snow – / the children all floured / to make a cake |
| Salva | France | couché sur le blé / des wagons de porcs aux grands yeux / passent pour l’abattoir |
| Salva | France | lumière d’étoiles / sous l’effet du vaccin – / une mue de serpent |
| Salva | France | maison de retraite – / des pétales tombent / des nouveaux apparaissent |
| Salva | France | pronostic vital / sur la grille oubliée / folle végétation |
| Bernard Pikeroen | France | lumière du ciel – / la fille d’ombre l’effleure / à tout petits pas |
| Haiku575_17 | United Kingdom | Green shoots of life lift/ Up their heads from the warm earth/ Summer is soon here |
| Haiku575_17 | United Kingdom | Tiny green buds burst/ Spring is awaking slowly/ The wheel keeps turning |
| Haiku575_17 | United Kingdom | Green is the spring wood/ Where bluebells lift their heads now/ And daffadils smile |
| Manta | France | Tortue ancestrale / Plus rapide que la courte vie / Plus lente que le temps |
| Hanae | France | Rue estivale /Entraîne dans la danse /Les âmes soeurs |
| Aggie Corezzes | France | houle printanière / les goélands de l’année / apprennent le vent |
| Cyrill CHATELAIN | France | en nuisette / sur le balcon – / la lune |
| Cyrill CHATELAIN | France | derrière ton masque / avec tes gants en latex – / rayon boucherie |
| Andreea Finichiu | Romania | fireworks spread out — / memories of the peafowl / breeding season |
| Monique Leroux Serres | France | Rayon de soleil / Le masque du même tissu / que sa robe légère |
| Monique Leroux Serres | France | Cette heure suspendue / où le soleil n’éclaire plus / que les arbres blancs |
| Monique Leroux Serres | France | Miroir de l’eau / Sur le bouchon du pêcheur / dort une libellule |
| Monique Leroux Serres | France | Les saules reverdis / ondulent avec le vent / M’aimes-tu encore ? |
| I have not pseudonyme | Romania | Resuscitation room -/ the ticking of a clock and / the rythm of infusions |
| I have not pseudonyme | Romania | Barely detached / from under the glass eye / still a tear drop |
| I have not pseudonyme | Romania | After the tsunami /the grass living everywhere / just like the Lord |
| I have not pseudonyme | Romania | Some ters on her cheek /and dew droplet on the blades of grass…/ it is sun anew |
| I have not pseudonyme | Romania | I take a deep breath the fresh happines air…/ this is happiness |
| Engan | France | Rosée irisée / à l’heure où tout renaît / dans la lumière |
| Engan | France | Lever du soleil / après l’heure la plus sombre / rayons de bonheur |
| Engan | France | Moment unique / dans l’ivresse d’exister / fleurs de cerisier |
| Engan | France | Lever du soleil / après l’heure la plus sombre / rayons de bonheur |
| Engan | France | Retour du printemps / au-delà des blessures / la vie est bien là |
| Engan | France | L’hiver s’incline / tout est gonflé de sève / une fleur vient d’éclore |
| Engan | France | Aube de douceur / nature en allégresse / tout germe et vit |
| Engan | France | Rosée irisée / à l’heure où tout renaît / dans la lumière |
| Engan | France | Le printemps est là / ponctuel au rendez-vous / floraison en choeur |
| Engan | France | Blanches pâquerettes / floraison sans frontière / tapissent les prés |
| Françoise Robo | France | Réveil de l’enfant/Renouveau de la vie/Sourires du printemps |
| Françoise Robo | France | La vie dans mon ventre/Telle une plante qui va éclore/Joies et renouveau |
| Raphaël Détrie | France | pluies intenses /sur la rambarde une goutte /étire le temps |
| Raphaël Détrie | France | end of melancholy / on the left shoulder / a white gull droppings |
| Cassandra Vladislav | France | L’averse d’été/Qui purifie mon âme-/Enfin je revis |
| Hervé Colard | France | Bonheurs et souffrances/pour le moindre insecte aussi/le prix de la vie |
| Hervé Colard | France | L’hiver est passé/la branche qu’on croyait morte/aujourd’hui bourgeonne |
| Hervé Colard | France | De la même neige/l’arbre mort et l’arbre vif/tous deux recouverts |
| Andreea Finichiu | Romania | fireworks spread out — / memories of the peafowl / breeding season |
| xol | France | chahut en fôret / haletant, les pas s’arrêtent / vent dans les fraisiers |
| Fidelio | Netherlands | De eerste hommel/in een wirwar van blaadjes/Fluweelzacht gezoem |
| Fidelio | Netherlands | Weggewaaide mat/Nieuw leven kruipt er doorheen/bloeiend in zonlicht |
| David Colling | Belgium | le serveur masqué / me présente un plat d’asperges – / revivre en terrasse |
| Zlatka Timen | Portugal | Lisbonne /bateau sans lumières /avant l’aube |
| Zlatka Timen | Portugal | devant cet arbre/penser au poème/jamais écrit |
| Zlatka Timen | Portugal | ciel transparent/envie de pénétrer/de l’autre côté |
| Zlatka Timen | Portugal | ce petit lézard /sur la pierre réchauffée/son ombre |
| Zlatka Timen | Portugal | ce petit lézard /sur la pierre réchauffée/son ombre |
| Vasile Moldovan | Romania | 9,Watching n TV / The pandemic status / We still keep the hope |
| Vasile Moldovan | Romania | 8.Convalescense -/I look into her eyes to see / healthy I am |
| Vasile Moldovan | Romania | 6. At the mirror / aged overnight, I barely / recognize my self |
| Vasile Moldovan | Romania | 5. Artificial lung -/ Every breath of air is worth / Its weight in gold |
| Vasile Moldovan | Romania | 4,Another empty bed-/ The patiente has gone home / or in eternity |
| Vasile Moldovan | Romania | 2, With masks and gloves / We look at each other / Like two strangers |
| Vasile Moldovan | Romania | 3. Conected to the device /His life coming back / droplet by droplet |
| Vasile Moldovan | Romania | 1.Song of sorrow /death is playing on / the bone still unborn |
| Ani STAYKOVA – IVANOVA | Bulgaria | black and white cows / moving spots / along a bear bush |
| Ani STAYKOVA – IVANOVA | Bulgaria | snowy covering / god’s shield / for crop yield |
| Ani STAYKOVA – IVANOVA | Bulgaria | fire in the eyes / two hands raised – / wing of love |
| Ani STAYKOVA – IVANOVA | Bulgaria | a staring look / in the night-light flame / hope for live |
| Benjamin Bläsi | Switzerland | these warbling voices: / cherry blossoms fall upon / songbirds and people |
| Françoise | France | lumière de printemps/transporté par le vent/les cris de enfants |
| Danièle DUTEIL | France | un vol d’oies sauvages / traverse une trouée bleue / courrier de l’amie |
| Danièle DUTEIL | France | ô coucou des bois ! / toujours le même refrain / tu vieillis ou quoi ? |
| Danièle DUTEIL | France | ciel zébré de rose / entre deux strates de brume / le cou d’un héron |
| Danièle DUTEIL | France | sortie d’autoroute / quatre éoliennes repoussent / un reste de nuit |
| Danièle DUTEIL | France | la dernière étoile / vient de plonger dans le lac / premier chant du coq |
| Vladislav Hristov | Bulgaria | lockdown / I’m writing a letter to my mom / in the next room |
| Mirela Brailean | Romania | semne de viață /printre măștile aruncate în jur /petale de magnolii |
| Joanne van Helvoort | Netherlands | hot summer evening / before all the guests arrive / I spray the garden |
| Robert | United Kingdom | bright orange sunset/ moments lost finding a spot/ to park the cruiser |
| Robert | United Kingdom | in the nursery/ measuring the children’s height / by ikebana |
| Robert | United Kingdom | during our lockdown/ we tune the television / crabs exchanging shells |
| Robert | United Kingdom | in the dark corner / away from the whistling wind / ikebana blooms |
| Clelia Ifrim | Romania | O cheie de lemn / luceşte-n iarba udă / Nicio casă-n jur |
| ESPER | France | Restau nostalgie / À travers la vitre / Plus de lumière |
| ESPER | France | Le bar est fermé / Passe devant un peu triste / Jamais ne rouvrira |
| ESPER | France | Spectacle dans la rue /Petit homme récite / Vers de Verlaine |
| ESPER | France | Ces hommes étaient tous / Des épouvantails secrets / Tous vêtus comme eux |
| LJ Hayward | United Kingdom | Spring blossom in bloom/ bird song fills the marbled sky/Midday rest assured |
| Clelia Ifrim | Romania | Cântec de iubit / Câte boabe de rouă / sunt într-o floare ? |
| Clelia Ifrim | Romania | Flacăra lumânării / şopteşte vântului / Nu mă stinge ! |
| Sarita MENDEZ | France | Matin d’automne/incandescence touge/Bonheur éternel |
| Sarita MENDEZ | France | L’automne est gris/Ton sourire m’éblouit/Je suis heureuse |
| Sarita MENDEZ | France | Un automne gris/Nos gais éclats de rire/Eclairent le ciel |
| Sarita MENDEZ | France | Feuilles d’automne/Dame Nature s’endort/Notre bébé rit |
| Sarita MENDEZ | France | Clameurs au soleil/Sang ruisselant sur sa peau/Triste corrida |
| Clelia Ifrim | Romania | Nou născut în zori / Mii de petale albe / se deschid în el |
| Renneteau Claudine | France | Ecrire des haikus/une nouvelle vie s’offre à moi-/richesse intérieure |
| Renneteau Claudine | France | Ouvrir la porte/humer l’air frais du matin/se sentir vivante! |
| Renneteau Claudine | France | Dressed up to the nines/Véro levés her home /for a new life |
| Renneteau Claudine | France | Sous le chèvrefeuille /ne rien faire au gré du vent-/humer la vie… |
| Renneteau Claudine | France | Un et deux et trois/allez, bon sang, repars-/ouf!enfin,ça y est… |
| Renneteau Claudine | France | Ecrire des haikus/une nouvelle vie s’offre à moi-/richesse intérieure |
| Oona | France | Mourant à l’automne, /Ma pensée nommée désir /Passer ce Noël. |
| GHOST DOG | France | Entre les rails désaffectés / au printemps / une fleur sauvage |
| chrystie | Greece | matin de printemps/un brin du cyprès s’incline/première envolée |
| Picasso | France | Poète du geste/ l’artisan qui fait rimer/ l’art et la matière. |
| Louis Raoul | France | Le ciel/ Compte sa monnaie/ Pluie sur le zinc |
| Haiku575_17 | United Kingdom | I sit and ponder/ Words that will be my haiku/ Inspire me sweet words/ |
| Haiku575_17 | United Kingdom | The loneliness/ Isolation of this life/ Such dark times right now/ |
| Sandrine Renault | France | Impassible Mékong /Redonne vie de tes caresses/ Au las poisson-chat. |
| Neko | France | À la pointe du jour/ un merle fait un discours / inlassablement |
| Louis Raoul | France | Premier passage du rasoir /Dehors le bruit d’une pelle /Raclant la neige |
| Jean Antonini | France | matin lumineux – des pétales s’envolent au vent et nous aussi |
| Jean Antonini | France | automne de la vie regarder le monde avec douceur – cette nuit il a plu |
| Jean Antonini | France | le géranium rose – ses tiges grimpent s’élèvent éclatent en pétales dans l’air |
| Fidelio | Netherlands | De eerste hommel/in een wirwar van blaadjes/Fluweelzacht gezoem |
| Fidelio | Netherlands | De eerste hommel |
| Fidelio | Netherlands | De eerste hommel |
| Fidelio | Netherlands | Weggewaaide mat/Nieuw leven kruipt er doorheen/bloeiend in zonlicht |
| Iris21 | France | place du marché / entre deux réverbères / un cerisier en fleur |
| Laure Monat | France | Suspendre l’instant /Cajolée par tes pétales / j’ai le souffle court |
| Laure Monat | France | Etirer l’instant / Cajolée par tes pétales / j’ai le souffle court |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Belleza, amor/Y muy buenos amigos/ Oh felicidad |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Tempura, sushi/ Qué ricos alimentos/ Nuestra envidia |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Muy bellas geishas/ De Japón la tradición/ Así debe ser |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Flores del campo/ Bellas, fuertes, salvajes/ Somos futuro |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | De Hokkaido soy/ Duro como la roca/ Si, perviviré |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Campos tranquilos/ De castilla emblema/ Loor al señor |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Serena quietud/Regocijo del alma/ Al cielo subo |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Bella Kioto/ Ciruelos y cerezos/ Quiero ir ahí |
| Véronique-Laurence | France | nuit de pleine lune/il cueille pour l’accouchée/les lys du rond-point/ |
| Véronique-Laurence | France | nuit de pleine lune/il cueille pour l’accouchée/les lys du rond-point |
| Christian FAURE | France | Jeunes cerisiers /Je poursuis de grilles en grilles/un cœur apaisé |
| Christian FAURE | France | Dans les interstices/du ciel et muret de pierres/les fleurs de glycines |
| Christian FAURE | France | Touchant le volet/de la paume de la main /Soupçon de chaleur |
| Christian FAURE | France | Le sourire aux lèvres/et le regard dans le vague/ Les marrons au feu |
| Christian FAURE | France | Au seuil de l’année/La galette dégustée/sans aucun regret |
| Christian FAURE | France | Parcourus de vagues/les bouquets bien alignés/Bourrasque vernale |
| Christian FAURE | France | Paupières fermées/Le doux kaléidoscope/des rayons vernaux |
| Hanna Konowalska (Ms) | Poland | Sala balowa / W księżycowej po śẃiacie / uroczysty sad |
| Hanna Konowalska (Ms) | Poland | Cisza wieczoru / Ptaszek przysiadł na murze / powraca wiosna |
| Dudek | Poland | Sala balowa / W księżycowej po śẃiacie / uroczysty sad |
| Dudek | Poland | Cisza wieczoru / Ptaszek przysiadł na murze / powraca wiosna |
| Kyoko Fujiki | Netherlands | de zeven dagen / aan quarantaine komt een eind / Nieuwjaarslente |
| Kyoko Fujiki | Netherlands | Nieuwjaarslente/de coronaconvergentie/nabij-nabij |
| Wielewaal | Belgium | Eén januari / Jasmijnbloesem in mijn thee / een en al lente |
| Kiskilla de Ibarra | Spain | Belleza, amor/Y muy buenos amigos/Oh felicidad |
| Fidelio | Netherlands | en hij houdt mij vast / dansend door de donkre nacht / voor de lentelach |
| Neko | France | Printemps précoce / Je sors cueillir un bouquet /de chants d’oiseaux |
| Haiku575_17 | United Kingdom | The old cracked path/Where a single flower grows/ Life is persistent. |
| Haiku575_17 | United Kingdom | Cool damp March wood/Where rain dulls the songs of life/ Birds await the sun. |
| Miso miso | France | Dans les fleurs de neige/ L’amandier brasse le vent/ le bébé rigole |
| Ortoolski | France | Hiver glacial/groupe de migrants/transi au fond de la cale |
| Ortoolski | France | Lune chlorotique/un cri transperce la nuit/frère vient de naître |
| Milena Krebs | France | Sacre du printemps / La vie explose en bout de branche / le chant du tchif tchaf |
| Françoise | France | chant du ruisseau / le souvenir enflammé / de sa première fois |
| Adam Wahlfeldt | Sweden | A spring moon/it’s first swim/— in the pond |
| Brigit Descot | France | De là-haut la lune/envoie un sourire au monde/et moi dans mon lit |
| Chamarphil | France | Bébé au printemps / L’univers entier se donne / encore une chance |
| …. | Poland | The winter-like thaw/ the raven and the spiders/ charms of habitat |
| Thalie | France | La mésange bleue / L’eau dans la paume ma main / Bois, le bord du lac |
| Michel Betting | France | Neige sur les troènes/ Le rouge-gorge scrute l’horizon/en tout sens |
| Léonie Fauve | France | Demain séculaire / Sur le chemin du printemps / un chêne tendre |
| Yuna | Switzerland | Hymne à la vie /Sur la lande désolée /le chant des oiseaux |
| Françoise83 | France | Odeur de mouton/ Il serre dans sa main/le fil du cerf volant |
| Jean-Louis Chartrain | France | « Confinement-rébellion ! » / J’ouvre un restaurant /pour les oiseaux |
| Jean-Louis Chartrain | France | Fin d’averse / Le gamin saute dans une/ flaque de soleil |
| Jean-Louis Chartrain | France | Douceur de printemps/ Ses lèvres sur le bambou |
| Chartrain Jean-Louis | France | Cinéma de plein air / Clap de fin pour le moustique |
| Hervé Le Gall | France | Tempête d’hiver / Au dessus de la montagne / s’envole la lune |
| Olivier-Gabriel Humbert | France | Jour ensoleillé -/ Les lézards reprennent vie /et lui ses photos |
| Olivier-Gabriel Humbert | France | Première jonquille – /De la boue et de la neige /vient le renouveau |
| Ana Drobot | Romania | lockdown -/ in the streets only the trees/ in full bloom |
| Michel Betting | France | ciel d’été – il semble venir du soleil le chant de l’alouette |
| Sébastien Revon | Ireland | rafale de vent dans l’arbre nu le rouge-gorge tient bon |
| Léonie Fauve | France | orchidée fanée un keiki a bourgeonné les fleurs promises |
| Sandrine Waronski | France | Aurore glaciale – / sur son carnet flambant neuf / un instant de vie |
| Sandrine Waronski | France | La neige est tombée – / au bord de la fenêtre / son âme d’enfant |
| Sandrine Waronski | France | La ville enneigée – / sur le bord de la fenêtre / un merle sautille |
| CatMat | France | Assise au soleil / Cœur ouvert au temps qui passe / Doucement sommeille |
| Elena Zouain | France | imperfect circle – the falcon draws in the sky a trophic ring |
| Sandrine | France | derrière la vitre / le sourire de grand-mère / pupilles humides |
| Burny-Deleau Patricia | France | fille bonbon fleur / le printemps né en hiver / bonjour Violette |
| Haiku575_17 | United Kingdom | Life is so fleeting, As a feather in the air, Here now and then gone. |
| Haiku575_17 | United Kingdom | The old cracked path, Where a single flower grows, Life is persistent. |
| Monsieur Dumont | Switzerland | Have you heard that life Wanders and wonders in all? After summer, fall |
| Françoise | France | arc en ciel/l’enfant sur un calepin/colore ses rêves |
| Sandrine DAVIN | France | derrière la fenêtre / le sourire de grand-mère / pupilles humides |
| Le Normand Martine | France | sous la pluie battante les grands bambous sont en pleurs – le virus s’amuse |
| Novae Liv | France | Le bleu de la mer – Une onde sous le manteau Chante l’Azur blanc. |
| Poet Haiku575_17 | United Kingdom | Life is so fleeting As feather blown in the wind In a instant gone |
| Novae Liv | France | La mer violacée – Une onde sous le manteau De l’Azur blanc. |
| Mona Messine | France | Après l’orage /La feuille d’alocasia tombe /Une autre renaît. |
| Anne | France | L’hôpital ensoleillé Fenêtre qui claque vainement Mon père repose |
| Mésange | France | Les oiseaux de neige, Sillonnent à travers la glace, Reflets de l’hiver. |
| Mésange | France | De sa plume de givre, L’hiver joue le mimétisme, La grande aigrette blanche. |
| Mésange | France | Au fil des saisons, Beauté et danger se côtoient, Un lièvre vigilant. |
| Elena Zouain | France | after chemo mom puts red nail polish – soon spring |
| Maryse Weisser Macher | France | Des ailes pour voler Mon prochain vœu de l’an né Le bateau prend l’eau |
| Véronique-Laurence Viala | France | roseaux sous la neige claudiquant sur ses béquilles cet homme si seul |
| Friedenkraft | France | Si microscopique / l’amour entre deux cellules/ un bébé au bout |
| Le chat mystique | France | La vie s’écoule comme tombent les feuilles chant éphémère |
| Elena Zouain | France | médecin d’urgence – il porte seul le poids du souffle de la vie |
| Elena Zouain | France | deadly pandemic – grandma puts on her glasses to listen la vie en rose |
| Floriane Germain | France | Torpeur éclaircie tu t’accroches à ce qui reste la sève de la vie |
| EMERGENCE | France | Sensible est ton cœur à la beauté du printemps. La mésange est là. |
| mariku | France | Oh joie du matin ! Réveil en neige et lumière Le moineau chante |
| Somprou | France | assis au soleil / pour mon herbier sonore/ je trie les chants d’oiseaux |
| Nadine Robillard | France | sous la neige la vie balbutie le printemps perce-neige |
| Micheline Boland | Belgium | Rayons de soleil Une mouche sous un lys Cadeau de la vie |
| Micheline Boland | Belgium | Fête des défunts Floraison de chrysanthèmes La vie a gagné |
| Micheline Boland | Belgium | Le chat se repose Sous le pommier en bourgeons Vie de pacha |
| Mirela Mirela | Romania | les signes de vie – sur la tombe fraîchement perce-neige en fleurs |
| Gérard MATHERN | France | Réanimation / toutes les premières fleurs / du cerisier |
| ideedtion | Germany | an der Grenze – wie leicht der Sommerwind duch den Stacheldraht geht |
| Jean Antonini | France | chaleur de l’été – plaisir de sentir l’eau couler dans son corps |
| Gérard MATHERN | France | Des jours sans fin / les minuscules progrès / du bouton de pivoine |
| Elodie Séha | Belgium | Randonnée d automne – Baignés dans l’immensité au cœur de chez soi. |
| Elodie Séha | Belgium | Un Saint-Nicolas sur le chemin du retour – Des mots en cadeaux. |
| Mayavril | France | Vie en pétunia Courir après le printemps Attendons chaleur |
| Chamarphil | France | courbé sous le vent entre deux dalles grises fier coquelicot |
| Chamarphil | France | les premiers flocons doucement sur son visage les yeux du bébé |
| Combeau Marie Yannick | France | soleil d’automne sa grossesse annoncée a l’enterrement |
| Nadine Robillard | France | danser le présent tournoyer autour des ans – vie de ballerine |
| Nadine Robillard | France | la vie est une danse on effleure la piste des pieds – la mort du cygne |
| Nadine Robillard | France | de jour ou de nuit une vie d’un rêve à l’autre – la rose naît et meurt |
| Nadine Robillard | France | le temps d’un haïku la vie s’écoule lentement – le parfum des fleurs |
| Bernard Pikeroen | France | bougie des cent ans / le souffle fragile glisse / sur la cire chaude |
| AllantVers | France | dans la rue humide / les passants pressent le pas – les jours sont plus courts |
| AllantVers | France | migration d’oiseaux / le vent emporte les feuilles – que restera-t-il ? |
| AllantVers | France | vignes vierges en feu / érables incandescents – pourtant la fraicheur |
| AllantVers | France | les toits enneigés /culminent au firmament – montagnes urbaines |
| Chamarphil | France | les jours s’étirent monter les premières marches au milieu des fleurs |
| Françoise | France | plage d’hiver/ponctuant le chant des vagues/un cri de mouette |
| Hikari | France | Les jours rallongent L’énergie de la vie se meut à travers le temps |
| Aggie Corezzes | France | étang engourdi / sous la glace épaisse éclosent / les bulles de vie |
| Aggie Corezzes | France | numb pond / under thick ice blooms / bubbles of life |
| Françoise Deniaud-Lelièvre | France | kimamori ~ quelques kiwis en offrande aux oiseaux du ciel |
| Françoise Deniaud-Lelièvre | France | heure du couvre-feu ~ les merles tintinnabulent à notre arrivée |
| Choupie Moysan | France | lueur de l’hiver/rouge gorge sautillant/ reste de flamme |
| Choupie Moysan | France | verdeur de l’huître/sensualité d’un jade/ la gober toute crue |
| Choupie Moysan | France | jonquilles d’avril/d’entre leurs doigts verts pointés/ bientôt des soleils |
| Choupie Moysan | France | en bout de laisse/ le chien tire son maître/ la vie devant soi |
| Choupie Moysan | France | allées désertes/ personne à allonger/ la lune s’ennuie |
| Choupie Moysan | France | fête des mères/ bien des colliers de nouilles/ prennent des couleurs |
| Françoise Deniaud-Lelièvre | France | la mare se froisse ~mon reflet strié de gel à travers les nues |
| Choupie Moysan | France | matin de janvier/dans le nid abandonné/ duvet d’un flocon |
| Combeau Marie Yannick | France | pluie d’hiver la vie de mon père si ténue |
| Marie | Belgium | haïku addict/ qu’importe le temps/ je passe entre les gouttes |
| Marie | Belgium | matin d’hiver/ vent et pluie s’invitent/ sur le pas de ma porte |
| Marie | Belgium | Tempête d’hiver/ le charivari /du vent et de la pluie |
| Marie | Belgium | Ah si j’avais/ une gomme pour effacer/ le gris de l’automne |
| Marie | Belgium | pluie hivernale/ sur la surface du lac/ la lune pétille |
| Marie | Belgium | un haïku/ pour célébrer chaque jour/ ma révolution |
| Aminanimator | Poland | the laughing faces so vivid unawareness in kindergarten |
| Aminanimator | Poland | in kindergarten so vivid unawareness the laughing faces |
| christophe | France | Pour faire chanter / le vieil arrosoir en fer / un petit caillou ! |
| Pasqui R | France | Sous son manteau blanc la pousse verte sort sa tête éternel retour |
| Fitaki Linpé | France | horizon marin – le soleil sur le dos des mouettes rieuses |
| Elena ZOUAIN | France | pangolin captif – une poupée géante fait les premiers pas |
| haikujosep | Spain | Amb la ventada, els arbres em saluden. Dilluns a casa. |
| DR | Italy | Ogni singolo dolore ogni piacere… Ecco – la neve!… |
| Nick Van Loy | Belgium | Autumn leaves turn red. What is the meaning of life? Only you can tell. |
| averagehaiku | United Kingdom | The snow on the trees From my window vantage point Because I can’t leave |
| Laure | France | Rien n’est plus vivant /que ton absence insolente/Soleil de janvier |
| Breath of Life- Haiku575_17 | United Kingdom | The sweet breath of life, The parents gift to their child. Life for a new life. |
| Aggie Correzes | France | matin glacé / l’écharpe inattendue / d’un vol d’oies sauvages |
North America / Amérique du Nord/ 北米
| Pen name/nickname Nom de plume/surnom 俳号・ニックネーム | Your country Votre pays お住まいの国 | Your haiku Votre haïku 作品 |
|---|---|---|
| Lynda Zwinger | United States | the house aflutter / with clumsy moths falling off / of surprising things |
| Pat Geyer | United States | not a new science/another new pandemic/moves ‘cross this new norm |
| Pat Geyer | United States | some birthdays still come/while many birthdays still go/corona season |
| Pat Geyer | United States | and i stayed at home/shaking the bones of hard times/corona season |
| Pat Geyer | United States | half moon shadow mask/worn on the nights of new norm/deus ex machina |
| Pat Geyer | United States | spiraling around/in the throes of high fever/murder of covid |
| Pat Geyer | United States | casting off my sins/blowing winds carry away/my covid nightmares |
| Tamar Enoch | United States | You endure chemo/while the jade plant you gave me/stays green and thriving |
| Sandra Dowling | United States | At season’s end/butterflies with ragged wings/Be gentle with us |
| Sandra Dowling | United States | Sun bright on water/Clicks and breaths and clicks and breaths/Must I hide my heart? |
| Kelly Shaw | United States | my feet on the shore, / feeling firsthand how waves move / more than just pebbles |
| Kelly Shaw | United States | Am I too much? Oh / my God, I think I’m too much / – the ornate green sink |
| Kelly Shaw | United States | if we’re glorious / only by discreet petals, / trickster peony |
| Kelly Shaw | United States | cold wandering creeks / walked along or leaped over / then April stepped in |
| Kelly Shaw | United States | consulting the web / on how to live in the world, / I come up empty |
| Kelly Shaw | United States | your feet bring to clay / the vulnerability / of your naked face |
| Kelly Shaw | United States | growing from within / protecting itself each time / the layered onion |
| Kelly Shaw | United States | the lush green valley / acts as if the Perseids / do this all the time |
| Mimi Mather | United States | Sleeping bag snuggle / Perseids at play tonight / falling together |
| Mimi Mather | United States | Walking in wildness / foraging ancestral truths / mother to us all |
| Mimi Mather | United States | Inhale to the heart / awakening earth keeper / rising up with love |
| Mimi Mather | United States | Let me be your moss / blanketing your sharp edges /brightening your greys |
| Lynda Zwinger | United States | goldfish in water / water in bowl bowl in house / small chain of being |
| Lynda Zwinger | United States | a cactus flower / survives because of the thorns— / not in spite of them |
| Lynda Zwinger | United States | cactus flower throws / herself into the thorny / business of beauty |
| Lynda Zwinger | United States | our children’s children— / will they see shade trees only / in their picture books? |
| Lynda Zwinger | United States | You were here, then not– / Leaving just an icicle’s / farewell, slow cold tears. |
| Lynda Zwinger | United States | A potlach of blue / wisteria celebrates / our imperfect world |
| Lynda Zwinger | United States | nectar of flowers / rotting animal matter— / both butterfly food |
| Lynda Zwinger | United States | the love the black hole / has for the stardust of you; / your longing for it |
| Lynda Zwinger | United States | soft firefly evening / earth glowing in the cosmos / just a blink, then gone |
| Lynda Zwinger | United States | in the sitting hall / black swans gliding to stillness / saving all beings |
| Stefynie Rosenfeld | United States | how still the sad air/after cicadas have gone/even the mums droop |
| Stefynie Rosenfeld | United States | the female mayflies/do not waste one second of/their five minute lives |
| Sari Grandstaff | United States | her garden party / a goldfish in the koi pond / trying to mingle |
| Sari Grandstaff | United States | at my dad’s old house / sitting on the mossy stoop / the mailman passes |
| Sari Grandstaff | United States | our conversation / continues in the wee hours / Perseid shower |
| Eric A. Lohman | United States | a kick to the hem / of his robe — the friar strolls / scattering sparrows |
| Eric A. Lohman | United States | heliopause reached — / an even deeper quiet / opens between us |
| Eric A. Lohman | United States | real watercolors — / just the right amount of haze / in the photograph |
| Eric A. Lohman | United States | horse latitudes high — / a lone shopping bag aloft / escapes the pressure |
| Eric A. Lohman | United States | hanging its red fruits / over fights with her grown son / neighbor’s apple tree |
| Eric A. Lohman | United States | vanilla-cherry / blossoms all over my tongue — / a bowl of ice cream |
| Eric A. Lohman | United States | some swaying this way / some swaying that way — the trees / can’t decide on rain |
| Eric A. Lohman | United States | old folks sunbathing — / the flag pole’s golden eagle / fades to silver |
| Lynda Zwinger | United States | wind chimes say nothing / that you don’t already know— / it’s now, then it’s not |
| Lynda Zwinger | United States | pale summer moon in / morning sky—the pinch of now / made mysterious |
| Robin Lee | United States | Earth is dry and parched/Heat climbs, beats down, and sweat pours/People cry and march |
| Robin Lee | United States | Rose fragrance surrounds/the petals color my eyes/scent of life inhaled |
| Robin Lee | United States | Wind chimes in warm breeze/echoes stillness at twilight/and time dances on |
| Robin Lee | United States | Olympic honor/athletic bodies perform/no tourist watching |
| Robin Lee | United States | Sun rays in downpour/heat waves waft from dusty ground/fireflies ignited |
| Robin Lee | United States | Masks on, distance done/isolated on mountain top/unity on hold |
| Robin Lee | United States | We are in full bloom/life in abundant flowing/but death everywhere |
| Robin Lee | United States | Love is life alive/A knowing calls forth its place/sitting in heart’s hive. |
| Sound Rider | United States | Summer Olympic / games held without spectators … / only remote cheers |
| Muskrat | United States | the snowman holding / onto his scarf quite a while / this time around |
| Muskrat | United States | fireflies flickering, / my mother blows a whistle / for me to come home |
| Muskrat | United States | pink cherry blossoms – / letting everyone belong / to themselves in joy |
| Muskrat | United States | murmuring something / it may or may not have been / the wisteria |
| Muskrat | United States | looking at the moon / not sure where to put my hands / so they just dangle |
| Muskrat | United States | giving to airy / nothing a habitation / and a name, Shakespeare |
| Muskrat | United States | what the butterfly / had to go through to become / light and colorful |
| Muskrat | United States | the goldfish glowing / in a bowl that quietly / annihilates it |
| Priscilla Lignori | United States | the buck moon rises / we ponder the things of god / long into the night |
| Priscilla Lignori | United States | hanging by a thread / he sways with the blowing wind / descending inchworm |
| Priscilla Lignori | United States | Back home at sundown / every single lawn is lit / with dancing fireflies |
| Priscilla Lignori | United States | Summer clouds tremble / inside the puddles left on / the church parking lot |
| Priscilla Lignori | United States | moved by a strong breeze / the wildflowers keep leaning / on one another |
| Sound Rider | United States | a pair of squirrels / hide and seek on the oak tree – / dark clouds approaching |
| Sound Rider | United States | Covid on the rise / families on edge again / unvaccinated … |
| Sound Rider | United States | summer afternoon / fast moving clouds in dark sky – / a flash of lightning |
| Sound Rider | United States | school graduation – / students wearing caps and gowns / sit six feet apart |
| Pat Hull | United States | the hummingbird lived / a lifetime, as the heron / lifted up her leg |
| Pat Hull | United States | midnight sun blushes, / teasing old man horizon / with a goodnight kiss |
| Pat Hull | United States | a long desert walk – / Scorpion finds the river, / now goes by Crawdad |
| Pat Hull | United States | there is no design / to your web’s shape black widow – / that’s what scares us most |
| Pat Hull | United States | honey, milk, and eggs /another stolen breakfast / to start the day right |
| Pat Hull | United States | another haiku/helps us recall the narrow/canal that birthed us |
| Pat Hull | United States | the monotony/broken up by honking geese/going god knows where |
| Pat Hull | United States | grass, the king of weeds/perfect for a picnic, or/itchy love making |
| Sound Rider | United States | at farmer market / the smell of ripe mangoes / comes through Covid mask |
| sunrisesong | United States | Let my garden go/to the weeds and wildflowers. /Bees hum their thanks |
| Tamar Enoch | United States | As if this old earth/Could give birth to her own stars–/Fireflies streak upwards. |
| Tamar Enoch | United States | Pale moonlike orb—/The morning sun cross dressing/In billows of fog. |
| Susan Polizzotto | United States | deer on a hillside / marking the passage of time / by the fawn’s shadow |
| kire eleison | United States | all the sharp edges / give up their blades to the frost’s / gentle chiseling |
| kire eleison | United States | pixie cup lichen / the faeries forest banquet / brimming with sunlight |
| kire eleison | United States | an affinity / of petals and butterflies / measured in wingspan |
| kire eleison | United States | heavenly body / a galaxy’s fingerprints / inscribed on my hand |
| kire eleison | United States | the odd warm morning / embroidered frost unravels / ordinary dew |
| SharonMichele | United States | Suddenly balloons / tied to the rain-worn mailbox / make me rethink things. |
| SharonMichele | United States | Before we could name / its memory: our bodies / sighed— honeysuckle. |
| SharonMichele | United States | Suddenly balloons / tied to the rain-worn mailbox /make her rethink things. |
| Sari Grandstaff | United States | working remotely / the empty office courtyard / pigeons count their steps |
| captemps | Guadeloupe | Feuille ballottée /dans l’herbe empêtré/ trouve son sujet |
| captemps | Guadeloupe | Elles se déploient/ libellule sur la tige / sa vessie vidant |
| Michael Dudley | Canada | sakura tunnel~ / an elderly couple strolls / through it arm-in-arm |
| kjmunro | Canada | early autumn / the green leaves / of the houseplant |
| captemps | Guadeloupe | Elle se déchire/ délivre le nouveau-né /desserre les dents |
| Robert Epstein | United States | Mother’s Day/her only daughter tidies up/the forget-me-nots |
| Robert Epstein | United States | old cats in love/in the middle of the night/I prepare breakfast |
| Robert Epstein | United States | sheltering-in-place/she recommends a birdbath/for company |
| Robert Epstein | United States | long into the night/she dreams of another day/with the mother she lost |
| Robert Epstein | United States | uncertain future/I rest my head on a stream/of moonlight |
| n/a | United States | after the orange/the fragrance keeps coming/out of my fingers |
| Sari Grandstaff | United States | even after / vaccination still not immune / to cherry blossoms |
| Sari Grandstaff | United States | sheltered in place yet / after the storm a rainbow / bridges the distance |
| Sari Grandstaff | United States | the fallen blossoms / floating by on the river / curled into themselves |
| Sari Grandstaff | United States | after a night shift / the dream of a lullaby / returning birdsong |
| Sari Grandstaff | United States | quarantine morning / only wind chimes and birdsong / fill our empty nest |
| Sari Grandstaff | United States | just when I’m thinking / winter is here forever / returning birdsong |
| Sari Grandstaff | United States | lightly tossed snowball / breaches the social distance / smile behind the mask |
| captemps | Guadeloupe | Bruit l’interpelle/ quête de son origine/ lumière diffuse |
| captemps | Guadeloupe | Pousses empilées/ pêlemêles sur le pré /la brise ballait |
| captemps | Guadeloupe | Ailes s’agitent /ouvrières affairées/ vive la récolte |
| Début temps | Guadeloupe | Se précipitent/mains tendues vers le crayon/la mine défaite |
| Micheline Aubé | Canada | feuilles d’automne/sur le tableau d’asphalte/nature morte |
| Rp Verlaine | United States | the chill of winter child’s gift stolen in shelter day before Christmas |
| Rp Verlaine | United States | the young fishermen bringing home what they have caught from the street hookers |
| Rp Verlaine | United States | the first day of spring I find that the lawnmower failed to fix itself |
| Chantal | Canada | Sur ma peau la pluie Sous la pluie tes pas Clapotis des jours d’ennui |
| 17 Onji | United States | Footprints in the snow / A sign somebody was there / But after it melts? |
| Kelly Shaw | United States | The river returns /to the enigmatic sea /I return to work |
| Kelly Shaw | United States | shallow mountain stream knows it doesn’t need to be deep to find the sea |
| Kelly Shaw | United States | The scent of lilac /My years as a gardener /my years in a cube |
| Kelly Shaw | United States | Trembling flowers /shaken into ecstasy /by the buzzing bee |
| Kelly Shaw | United States | in a still small voice the silence of the soil opened by a seed |
| Kelly Shaw | United States | There’s so much silence / during a worldwide virus/ Butterflies outside |
| Kelly Shaw | United States | suddenly my dream matches everybody’s dream watching shooting stars |
| Kelly Shaw | United States | rainbow in the sky outside a city window inside of a box |
| Kelly Shaw | United States | In a noisy world /many reasons to be blue /A field of violets |
| Kelly Shaw | United States | Reflecting two worlds/ before the wind and after /Dandelion seeds |
| Kelly Shaw | United States | The lawnmower stops/ a field of violets reflects/ the change in the air |
| Kelly Shaw | United States | After the spring rain /wildflowers reluctantly /disentangle |
| Kelly Shaw | United States | deciding the way a bee approaches beauty the shape of the bloom |
| Kelly Shaw | United States | from its own weight on the verge of toppling an upside-down broom |
| Kelly Shaw | United States | a mixture of dirt and stardust, the crab and I look at each other |
| Kelly Shaw | United States | for the new mushrooms residing with each other the earth has parted |
| no pseudonym | Canada | corona virus even the dandelions spread |
| Huguette Ducharme | Canada | pommiers en fleurs descendre du grenier le vieux berceau |
| Luciole | Canada | au petit matin -le nouveau-né arrive- premier chant du coq |
| Neal Whitman | United States | blistering summer –– pond skimmers remove debris to keep koi healthy |
| 助星譜 | United States | High in the branches of a naked winter tree Lo! a plastic bag |
| Wayne Nicholson | Canada | Hands moving upwards/smiling face lighting with tears/Taking back my life |
| Lynda Zwinger | United States | cool caress of shade / under the beach umbrella / all answers are yes |
| Clifford Rames | United States | post-Covid landscape— / adding more butterflies to / the brightening sky |
| Clifford Rames | United States | the first crocuses / wondering if anyone / else hears the applause |
| @haikutopia | United States | in the off-season / butterfly touches down / lightly in the end zone |
| @haikutopia | United States | a snooze on the chaise / dreaming of blue butterflies / among the lupines |
| @haikutopia | United States | a piece of lost mail / arrives a few months later / firefly in the woods |
| @haikutopia | United States | my beach umbrella / staking a claim of safety / in the shifting sand |
| Clifford Rames | United States | tinkling wind chimes / absentmindedly i let / the day forget me |
| Clifford Rames | United States | in my goldfish heart / i want to swim the ocean / but never leave home |
| Sunflower | United States | Fleeting as they seem/ these cherry blossoms have bloomed/ longer than my life |
| Sunflower | United States | The wild roses climb/ to the arbor’s top to shout/ out their wild white scent |
| Clifford Rames | United States | sonorous sparrow…/ the many songs of sorrow / swelling in my breast |
| Suzanne Tyrpak | United States | Melancholy rain/candles flicker for the dead/weeping as they burn |
| Suzanne Tyrpak | United States | solitary nights/ hibernating safe inside / blue computer light |
| Tamar Enoch | United States | Like a debutante/Iris, in her lavish gown/curtsies to the clouds. |
| Tamar Enoch | United States | A gust of lilac/creeps up behind me, yearning/to follow me home. |
| Lynda Zwinger | United States | summer morning walks / masked old women nod and smile / six feet apart |
| Ms Becka | United States | regarding diamonds…/ April’s clear birthstone, harder / than any other |
| Ms Becka | United States | surprising us all / April pulls out some sunshine / from her silver purse |
| Ms Becka | United States | blossoms pressed between / pages of your bedside book / our final springtime |
| Ms Becka | United States | in a glass pitcher / fresh picked daffodils pivot / away from my gaze |
| Ms Becka | United States | vaccination sting / from a bumblebee needle / – will I now grow stripes? |
| Ms Becka | United States | flowers, stripes and dots / kimonos and umbrellas / caught in sudden rain |
| Ms Becka | United States | the quiet bobbing / of boats moored in the harbor / agreeably nodding |
| Ms Becka | United States | bare feet in wet sand / cool waves reveal painted toes / surprising the fish |
| Lynda Zwinger | United States | bumblebee tumbling / out of nowhere precisely / landing right on lunch |
| Lynda Zwinger | United States | on Tian Mu Mountain / wild ginkgoes are growing still / tame ones, in Boston |
| Lynda Zwinger | United States | bumblebee aubade / caressing gaia’s beauty / so mortal, so loved |
| Lynda Zwinger | United States | after a night of love / cat sprawls on kitchen counter / tail in spilled oatmeal |
| Lynda Zwinger | United States | leaning and loafing / wisteria inviting / my soul, and the bees |
| Lynda Zwinger | United States | i’ll make you a bed / of soft pink wisteria / and sing you to sleep |
| Lynda Zwinger | United States | Whirlygigging kite / anchored to a little boy / anchored to his mom |
| Lynda Zwinger | United States | A potlach of blue / wisteria celebrates / our imperfect world |
| Clifford Rames | United States | looking for a way / out of this uncertainty— / temple butterfly |
| Old Vermonter | United States | mother and kit hunt/after a spring storm raged/forest’s way of life |
| M. Ihrke | United States | Lilacs are in bloom / The air is sweet as I walk / through my neighborhood. |
| Sandra St-Laurent | Canada | migrations des cygnes/ leur sans-gêne bruyant/véritable brise-glace |
| M Ashbaugh | United States | on an old mill stream/geese and goslings drift along/life goes on and on |
| Marie-Noël Geoffrion | Canada | Les bourgeons s’éveillent / L’aurore chaude et douce / Grand-maman s’éteint |
| Marie-Noël Geoffrion | Canada | Mauvais temps pour naître / Jeremy s’en contre fiche / Automne covidien |
| Michael Dudley | Canada | humming to myself / all day the ear worm chorus / of nesting robins |
| RJ Tungsten | United States | thunderstorm cool off/violent reaction to heat/blissful aftermath |
| RJ Tungsten | United States | enchanted moon view/platonic rose petal wink/lunar observance |
| RJ Tungsten | United States | leaf cluttered roadway/sight and smells of the season/slippery when wet |
| RJ Tungsten | United States | thunderous light show/bolts dancing from cloud to cloud/weather made strobe |
| RJ Tungsten | United States | sun’s morning glare/suddenly in a trance/ just by observing |
| RJ Tungsten | United States | inhale smells of dusk/heat of the day dissipates/chorus of insects |
| RJ Tungsten | United States | morning dew glistens/flora rise to meet the sun/oxygen to breath |
Oceania / Océanie / オセアニア
| Pen name/nickname Nom de plume/surnom 俳号・ニックネーム | Your country Votre pays お住まいの国 | Your haiku Votre haïku 作品 |
|---|---|---|
| Sherry Grant | New Zealand | nature / comes into me / haiku 自然界 / 和我融為一體 / 俳句 |
| Sherry Grant | New Zealand | a gingko leaf’s / downward spiral / stock market 銀杏葉的 / 螺旋式降落 / 股市下滑 |
| Sherry Grant | New Zealand | old age / the inverse proportion / of achieved dreams 垂暮之年 / 夢想和成就 / 漸行漸遠 |
| Sherry Grant | New Zealand | facing / a faceless enemy / lockdowns 面對 / 一個看不見的敵人 / 緊急封城 |
| Sherry Grant | New Zealand | first cup of coffee — / filing away the day’s / bitterness 早上第一杯咖啡 — / 將一整天的苦澀 / 歸檔起來 |
| mu ku | Australia | leaving bright feathers/ for the next stroller to find / morning robin song |
| Spunwords | New Zealand | Beware of the sea-Enticing you down to where you can’t see the stars |
Asia / Asie / アジア
| Pen name/nickname Nom de plume/surnom 俳号・ニックネーム | Your country Votre pays お住まいの国 | Your haiku Votre haïku 作品 |
|---|---|---|
| Sanjay C Kuttan | Singapore | I feel like the spring/rain waiting for the seeds to/imbibe and to bloom. |
| Sanjay C Kuttan | Singapore | Watching green leaves curl/as life gently draws away/death in shades of gold |
| Sanjay C Kuttan | Singapore | Hands sweeping across/my face holding a smile at/ten past ten again |
| Sanjay C Kuttan | Singapore | Trapped in cliff side caves/driftwood enslaves it’s captor/subjugating waves. |
| Sanjay C Kuttan | Singapore | Eternity is/the wait between two moments/without you with me. |
| Sanjay C Kuttan | Singapore | Though I sigh, sometimes/I cherish being alive/in my world, in love. |
| Sanjay C Kuttan | Singapore | Your spiteful silence/cuts in deeper than your fist/on my tear stained cheek |
| Sanjay C Kuttan | Singapore | Alone and tearing/seeking solace from a world/always drenched in rain |
| Sanjay C Kuttan | Singapore | I’m contemplating/solitary confinement/with my five senses |
| Willie Bongcaron | Philippines | shotgun wedding… / wearing a wrong suit / to the banquet |
| Willie Bongcaron | Philippines | into the river / I dive / with my thoughts |
| Willie Bongcaron | Philippines | babbling brook… / the calmness / I find within |
| Willie Bongcaron | Philippines | sperm whale / under its flippers / a cold world |
| Willie Bongcaron | Philippines | stillness — / morning flowers / barely breathe |
| Willie Bongcaron | Philippines | the moon / with a cloak of silence / sitting alone |
| Willie Bongcaron | Philippines | hard lockdown / the soft pillows / where I fall |
| Willie Bongcaron | Philippines | covid ward — / the coldness / of August sun |
| Tyler Koltak | Japan | My son proudly holds / a pressed morning glory up / before the webcam |
| Manoj Nair | India | summer vacation / carrying a watermelon / between four cousins |
| Bedi | India | spring cleaning/ I don’t know what to do / with the memories |
| Bedi | India | family reunion/familiar faces/missing |
| Bedi | India | pandemic / strange how a virus / could melt borders |
| Bedi | India | noon siesta/ all the memories/in my dreams |
| Bedi | India | covid times/the forevers/uncertain |
| Bedi | India | pandemic/the skies cry for/ the lost souls |
| Bedi | India | soap bar/bubbles from the last wash/ still alive |
| Christina Chin | Malaysia | last day of sowing / a yoked water-buffalo / pulls the rake |
| Christina Chin | Malaysia | the catfish / leaps at a waterbug / clear water |
| Christina Chin | Malaysia | the sweet aroma / of early ripe loquat / plum rain |
| Christina Chin | Malaysia | continuous rain / on the hill terraces / rice planting begins |
| Christina Chin | Malaysia | pitter patter / on an empty tin / mildew rain |
| Christina Chin | Malaysia | chicks hide / under the clucking hen / sudden rain |
| Christina Chin | Malaysia | gutters / in a heavy downpour / choked with moss |
| Christina Chin | Malaysia | no catch today / rain bucketing down / the fishing boat |
| Christina Sng | Singapore | la fin de l’été / une nouvelle constellation / de taches de rousseur |
| NIL | India | in my village / it’s time for ripe mangoes — / ‘A’ shift hooter |
| Jeff Leong | Malaysia | streets of India / smoking funeral pyres / tears in every eye |
| Jeff Leong | Malaysia | departed / floating downriver / Ganga’s tears |
| Jeff Leong | Malaysia | worn each day / face masks in billions / turn Earth blue |
| Jeff Leong | Malaysia | anti-dote / edge of a needle / the long wait |
| Jeff Leong | Malaysia | double masks / six feet between us / missing you |
| Jeff Leong | Malaysia | quarantine / every footstep I hear / is not yours |
| Jeff Leong | Malaysia | whenever we part / will the loneliness we bear / ever be normal? |
| Jeff Leong | Malaysia | whatever distance / will the daily face masks we wear / ever be social? |
| Swervingmuse | India | Haunting dreams of past/return leaving me aghast/I woke up at last. |
| Christina Chin | Malaysia | buds of peony / she points / to a bee |
| Christina Chin | Malaysia | rain song / on the rose buds / silver glistening drops |
| Christina Chin | Malaysia | sea voyage / the sorrow of migration / yellow chrysanthemums |
| Christina Chin | Malaysia | sweetcorn / at the water’s edge / carps nibble away |
| Christina Chin | Malaysia | softly brushing / the pink candyfloss / a mimosa closes |
| Christina Chin | Malaysia | sunshine pours / through the shady leaves / summer morning |
| Christina Chin | Malaysia | sunburn face / in the moonlight / falling ginkgo leaves |
| Christina Chin | Malaysia | leaves / cascading the forest floor / autumn sunset |
| Nikolay Grankin | Russian Federation | осенний вечер / за деревьями жёлтые / окна больницы |
| Nikolay Grankin | Russian Federation | слова прощания / от взлетающей утки / круги на воде |
| Nikolay Grankin | Russian Federation | полнолуние / в девичьем альбоме / новая запись |
| Sandrine Renault | Cambodia | Boulettes de riz/ nourrissent les âmes perdues/ Karma redouté ! |
| Sandrine Renault | Cambodia | Un ciel qui brûle/ La pluie est annoncée ! /Petit singe arrosé. |
| Sandrine Renault | Cambodia | Stupa de pierre/ refuge de cendres froides/ Leur âme au-delà. |
| Sandrine Renault | Cambodia | Un musicien zélé/ prisonnier d’un linteau/ Notes d’éternité. |
| Sandrine Renault | Cambodia | Un sourire éternel/ illumine le roi lépreux/ Son cœur est pierre. |
| Sandrine Renault | Cambodia | L’orage gronde/ dans les rizières d’été /Un buffle d’eau, mouillé. |
| Nisha Raviprasad | India | Forest fire/ The faint chirp /in the ash |
| Nisha Raviprasad | India | Barren tree / A bird’s home/ in the hollow trunk |
| Christina Chin | Malaysia | Tulips by the sea / On the windswept cliff / sugar moon |
| Christina Chin Haiku | Malaysia | Toji Temple / The weeping cherry / blossoms |
| Christina Chin Haiku | Malaysia | Blossoms brush / Kitaro’s poems / philosopher’s path |
| Christina Chin Haiku | Malaysia | Cherry petals / caught under the bridge / small ducks quack |
| Christina Chin Haiku | Malaysia | A myriad / of blossoms / I yearn for Kyoto |
| Christina Chin Haiku | Malaysia | Kamigamo Shrine / Early cherry blossoms / in Kyoto |
| TKawagoeOssan | Japan | Over this city / and past the mountains so high / We’ll get there someday |
| TKawagoeOssan | Japan | Take my hands in yours / We can build it together / a bright tomorrow |
| Nisha | India | another winter….. the old scarecrow and a new snowman |
| Tohka Ohmi | Japan | Dans un petit jardin de deux La lumière allumée Enfin la prune rouge a fleuri |
| Tohka Ohmi | Japan | Morning sound in the kitchen Cutting green onions |
| Ramansuresh | India | after the night rain … / a lone mushroom popping out / from the wet garbage |
| Christina Chin Haiku | Malaysia | tender white leaves peep through the ground melting snow |
| Christina Chin Haiku | Malaysia | rising sun an eagle on the tree waiting spring |
| Christina Chin Haiku | Malaysia | dead leaf falls inside the well white with snow |
| Christina Chin Haiku | Malaysia | last grains tossed on the yard the first pigeon arrives |
| Christina Chin Haiku | Malaysia | dawn lake reflects a dazzling red sky day getting longer |
| satoshi akimoto | Japan | arrival on time,sightseeing in time,life is chilly sometime |
Africa / Afrique / アフリカ
| Pen name/nickname Nom de plume/surnom 俳号・ニックネーム | Your country Votre pays お住まいの国 | Your haiku Votre haïku 作品 |
|---|---|---|
| Fernando Manuel Bunga | Angola | Mangueira florida/Repousa sob a sombra/um casal de idosos |
| Yuki | Angola | Enorme embondeiro/ O canto suave dos pássaros/ sobre os seus galhos |
| NGO attitude | Senegal | Je vis sans souci, / Dans un monde dit Covid, / Où je cherche joie. |
| Annely | Senegal | Eros de son ban /s’arrache âme ailée en laisse/bohème affranchie |
| Laila Barny | Morocco | Second printemps/derrière mon masque/la senteur des fleurs |
| Laila Barny | Morocco | Printemps 2021/dans le jardin autant de masques/que de fleurs |
| Houda Belabd | Morocco | Vêprée automnale / sous le dôme nébuleux / miaule le chaton |
| Laila Barny | Morocco | Second printemps / derrière mon masque / la senteur des fleurs |
| Laila Barny | Morocco | Printemps 2021 / dans le jardin autant de masques / que de fleurs |
| Alta H Mabin | South Africa | Pretty butterfly/contemplating in the sun /Waiting for the rain |
| Alta H Mabin | South Africa | A sakura breeze/ holds this dreaded pain for me/ Waterfall of tears |
| Laila BARNY | Morocco | Hiver 2021 ma fille vaccine~ sa poupée |
| Laila BARNY | Morocco | Hiver confiné éclatante aux yeux des chats la pleine lune |
| OUDOUHOU | Morocco | قمرٌ خريفي/تَعدُّ الأهِلّة المتبقّية/لموعد الولادة |
| OUDOUHOU | Morocco | مطرٌ ربيعي/في انتظاراتي/ أجدّد الثقة |
| OUDOUHOU | Morocco | تمديد الحجْر الصّحّي/أعيدُ عدّها/أقحوانات الحوض |
| Latifa OUDOUHOU | Morocco | قمر خريفي/تعدّ الأهلّة المتبقيّة/لموعد الولادة |
| Suzanne | Egypt | agenda perpétuel / un jour doux un jour amer / les jours de la vie |
South America / Amérique du Sud / 南米
| Pen name/nickname Nom de plume/surnom 俳号・ニックネーム | Your country Votre pays お住まいの国 | Your haiku Votre haïku 作品 |
|---|---|---|
| Madô Martins | Brazil | as mesmas feições/ no rosto do filho amado/ semente de vida |
| Madô Martins | Brazil | a cada manhã/uma nova vitória-/Obrigada, vida |
| Madô Martins | Brazil | nesta casa azul/ uns chegam outros partem/ assim é a vida |
| Madô Martins | Brazil | a cada manhã/uma nova vitória-/obrigada, vida |
| Madô Martins | Brazil | nesta casa azul/uns chegam outros partem/assim é a vida |
| Madô Martins | Brazil | as mesmas feições/ no rosto do filho amado/semente de vida |
| Natalia Yamane | Brazil | Aos oitenta anos/aposentadoria sai/gratidão pela vida |
| Natalia Yamane | Brazil | As plantas cuidam/da moça solitária/a vida ao sol |
| Natalia Yamane | Brazil | Aniversário/seis anos de vida a mais/do que os pais . |
| Severino José | Brazil | pandemia/ alguém conta o restante/ do seguro-desemprego |
| Severino José | Brazil | verão que finda/ vai-se um pernilongo/ e surgem dois |
| Severino José | Brazil | nuvens vespertinas/ cantam alto os bem-te-vis/ nas bordas da vereda |
| Severino José | Brazil | que calorão!/ a moça entra no sebo/ procurando poesia |
| Severino José | Brazil | noite de verão/ se dissolve a paisagem/ no asfalto molhado |
| Severino José | Brazil | fim da borrasca/ um homem desolado/ confere o estrago |
| Severino José | Brazil | chuvarada/ um motoqueiro passa/ vestido de ET |
| Severino José | Brazil | a luz da manhã/ esquadreja o casario/ verão que agoniza |
| Jô Marcondes | Brazil | Como a borboleta/ depois da metamorfose/ Reaprendo a viver! |
| Fabiana Lessa | Brazil | Noite iluminada – / Irradia luz sobre nós / a lua cheia de outono |
| Fabiana Lessa | Brazil | Ao nascer do sol – / Livre de tantas amarras / mar sem fim navego … |
| Fabiana Lessa | Brazil | Tempo de espera – / Silêncios e reflexões, / amadurecimento |
| Fabiana Lessa | Brazil | Dois mil e vinte um – / Todas as vozes do mundo / cheias de esperança |
| Emi – Benedita Azevedo | Brazil | Dançando quadrilha / em meio a laços de fita/ o primeiro beijo. |
| Emi – Benedita Azevedo | Brazil | Ondas encrespadas – / madeiras do velho píer / cheias de crustácios. |
| Emi – Benedita Azevedo | Brazil | Chega o dia da árvore/ moradores se reúnem / para um plantio. |
| Emi – Benedita Azevedo | Brazil | Na rua deserta / somente a lua no céu – / um mendigo dorme. |
| Emi – Benedita Azevedo | Brazil | Tarde primaveril / o carteiro traz também / um largo sorriso. |
| Emi – Benedita Azevedo | Brazil | Aurora da vida / sempre, sempre a perseguir / a felicidade. |
| Emi – Benedita Azevedo | Brazil | A vida é o agora / sem olhar o retrovisor /vamos embora. |
| Emi – Benedita Azevedo | Brazil | Tarde primaveril / o carteiro traz também / um largo sorriso. |
| Emi – Benedita Azevedo | Brazil | Noite de verão / ilumina a nossa casa /o lampião da bisa. |
| Teresa Teixeira | Brazil | As trilhas de Bashô/entre as quatro paredes/Vida confinada |
| Carlos Martins | Brazil | Céu azul profundo / Deus, não se desapegue / da vida em mim |
| Carlos Martins | Brazil | Nuvem de aleluias / na lâmpada da rua / Frenesí de vida! |
| Carlos Martins | Brazil | Ilumina a vida / dessas nuvens passageiras / Lua de verão |
| Carlos Martins | Brazil | Café tomado / com a mão de terra dos vasos / Vida simples |
| Carlos Martins | Brazil | Desapego / A árvore deixa partir / a folha amarelada |
| Carlos Martins | Brazil | Sempre companheira, / na saúde e na doença / Minha cachorra |
| Carlos Martins | Brazil | Céu azul profundo / Nada mais no pensamento / além de gratidão |
| Carlos Martins | Brazil | Solitária e bela, / no jardim do “Tyudojo” / Orquídea branca |
| #Rohaicai | Brazil | Levando a vida/O andarilho descansa/na sombra da placa |
| Rohaicai | Brazil | Cheia de vida/As bochechas rosadas/da menininha |
| Cris Chinen | Brazil | Ano Novo-/Apesar da pandemia,/a esperança. |
| Cris Chinen | Brazil | Na caminhada, /o sentido da vida-/Tarde de verão. |
| Cris Chinen | Brazil | Poder sentir,/a natureza como ela é -/Vento aromas. |
| Cris Chinen | Brazil | Mascarados,/idosos jogam dominó -/Inverno na praia. |
| Cris Chinen | Brazil | Na quarentena -/Da vassoura para a panela,/a vida no lar. |
| cris chinen | Brazil | Domingo outonal-/Na reclusão obrigatória, /conversa digital. |
| Jô Marcondes | Brazil | Noite de outono/eu apenas agradeço – O dom da vida! |
| Jô Marcondes | Brazil | Por entre os vitrais/ilumina a minha prece – Lua de outono |
| Jô Marcondes | Brazil | Mesmo na fria água/o banho de cachoeira – Isso é vida! |
| Jô Marcondes | Brazil | Tarde de outono – Em linhas assimétricas / a linha da vida |
| Jô Marcondes | Brazil | Rio de verão/Nas águas transparentes/eu, ainda criança |
| Jô Marcondes | Brazil | Noite de outono/Como um filme em preto e branco/a vida efêmera |
| Gui Marães | Brazil | O clarão da luz / se faz estrada no mar – / Olhos caminham. |
| Gui Marães | Brazil | Verniz das folhas / refletem raios do sol – / Esplendor de verão. |
| Gui Marães | Brazil | Verniz das folhas |
| Gui Marães | Brazil | Verniz das folhas |
| Severino José | Brazil | cartuchos de nuvens chegam com o mormaço vem a primavera |
| Severino José | Brazil | ares de primavera por algum motivo dois pardais brigando |
| Severino José | Brazil | só faz aumentar o bolo de girinos lago de primavera |
| Severino José | Brazil | cerejas do campo alguém conta desse lugar que era só mataria |
| Severino José | Brazil | chuvas vernais águas com gosto de água |
| Severino José | Brazil | eco da savana plantando um haicai brota bananeira |
| Severino José | Brazil | escadas do templo curvam-se os jovens ciprestes brisa vernal |
| Severino José | Brazil | véspera de Natal um papai Noel enorme tocando saxofone |
| Suzume | Brazil | A vida em perigo/No farol por uns trocados/Vendedor de máscaras |
| Matsuki | Brazil | In the shrub / an unexpected harvest. / Many blueberries. |
| Matsuki | Brazil | Silent street. / Even above the thick clouds / The moon shines. |
| Matsuki | Brazil | Neighbor’s window. / A delicious smell of the / just-brewed coffee. |
| Matsuki | Brazil | Life is new / even in this ancient ruin/ Autumn moonlight |
| Matsuki | Brazil | Everything is new / in a no-change world… / This is the life. |
| Matsuki | Brazil | Through these streets / thousands of lives have passed / Cicadas singing |
| Gohan | Brazil | The master said / There is no winter that fails / to become spring. |
| Gohan | Brazil | na primavera, / os girassóis florescem. / viva a vida! |
| Gohan | Brazil | amor à vida / nem tudo é tristeza. / veja, o sol brilha! |
| Gohan | Brazil | vida, quatro letras. / tanto significado, / tantas incertezas. |
| Gohan | Brazil | vida vivida / o tempo que não para. / seguir em frente. |
| Gohan | Brazil | cuidar dos amigos / mantendo distância. / valor à vida! |
| Gohan | Brazil | A certainty in life / Winter always / becomes spring. |
| Gohan | Brazil | In life, a longing / Chrysanthemums in the garden / remind me Kyoto. |
| Gohan | Brazil | breja gelada / no verão faz a vida / valer a pena. |
| Gohan | Brazil | na pandemia, / um exercício diário: / viver a vida. |
| Alvaro Posselt | Brazil | Kanpai / Uma gota de orvalho / saquê de samurai |
| Alvaro Posselt | Brazil | Uma folha cai / Sem pressa a estação começa / dentro do bonsai |
| Alvaro Posselt | Brazil | Chuva de verão / O relâmpago reflete / nos olhos do gato |
| Alvaro Posselt | Brazil | Lua de outubro / O sono perde seu dono / de prata me cubro |
| Alvaro Posselt | Brazil | Vento de inverno / Sobre a superfície do lago / todo o céu se move |
| Alvaro Posselt | Brazil | Passa a correnteza / O reflexo da libélula / o rio não carrega |
| Alvaro Posselt | Brazil | Tarde no jardim / Desprende-se do galho / uma borboleta |
| Alvaro Posselt | Brazil | A planta no vaso / Viver é profundo / até mesmo no raso |
| Carlos de Campos | Brazil | sol/remédio natural/esperança |
| Carlos de Campos | Brazil | Viver/atitude amorosa/empatia |
| Teruko Oda | Brazil | Vidas paralelas / A lua e o mendigo / sombras que se abraçam. |
| Taís Curi | Brazil | Trepadeira-aranha/atravessa o portão – Caminho da vida |
| Alan Rezende | Brazil | Carnaval em casa —/ Estar vivo é a melhor / de todas as festas |
| Alan Rezende | Brazil | As nuvens de inverno / começam a dispersar —/ Manhã de vacina |
| Regina Alonso | Brazil | Dourado na grelha –/Pescador traz à família/alimento e vida |
| Regina Alonso | Brazil | Natureza viva – No vaso de lata a flor/e uma joaninha |
| Regina Alonso | Brazil | Colheita de trigo – Nos grãos de cada espiga/o pulsar da vida |
| Regina Alonso | Brazil | Chuva esperada – Lavrador cai de joelhos/em louvor à vida |
| Regina Alonso | Brazil | Dente-de-leão –/A menina sopra a flor/e espalha vida |
| Taís Curi | Brazil | Em voo rasante /a andorinha corta a mata – No bico, leva vida |
| Taís Curi | Brazil | Trepadeira-aranha/atravessa o portão – Vida sem limites |
| Taís Curi | Brazil | Prenúncio de outono – No rosto sob o chapéu/ as marcas da vida |
| Taís Curi | Brazil | Poesia da vida – Na entrada do velho parque/ três árvores jovens |
| Rosane Silva | Brazil | Vida nova A idosa se vacina sorri e agradece |
| Sylvia Mercadante | Brazil | Após forte chuva / o canto suave do pássaro _ Lua de outono |
| Clarinha | Brazil | Para que silêncio |
| Sylvia Mercadante | Brazil | Perfumam o caminho / os jasmins desabrochados _ Vida que segue. |
| Sylvia Mercadante | Brazil | Um chuvisco rápido / e o cheirinho bom de terra _ Primavera avançada. |
| Sylvia Mercadante | Brazil | No horizonte à frente, / as nuvens cheias de luz/Final de outono. |
| Sylvia Mercadante | Brazil | Dias de quarentena _ quase falo com as flores / e canto com pássaros |
| Sylvia Mercadante | Brazil | Saio cedo é percebo / uma vida que eu não via _ Manhã de outono |
| Sylvia Mercadante | Brazil | Após forte chuva / o canto suave do pássaro _ Lua de outono |
| Batta | Brazil | Pandemia em julho — Felicidade em caminhar / por caminhar |
| Kuzman | Brazil | a chuva passou – as formigas encontram um caminho na sombra |
| Batta | Brazil | Sucedem canções / que resumem uma vida — Tarde de outono |
| Batta | Brazil | Lua cheia de inverno — O sentido da vida / nela em êxtase |
| Batta | Brazil | Sol de inverno — Nas janelas do hospital / o teatro da vida |
| Batta | Brazil | O cheiro do bosque / após a chuva de verão — Vale a pena a vida! |
| Daniel Morine | Brazil | chuva de verão – casal de namorados sob a marquise |
| Débora Tavares | Brazil | Sunrise through the window/ The celebration of life / It’s summer morning |
| Débora Tavares | Brazil | Ao amanhecer / a celebração da vida — / Manhã de verão |
| Mônica Monnerat | Brazil | Vasinhos de barro/ no peitoril da janela/ Flores de algodão |
| Mônica Monnerat | Brazil | Flor de laranjeira/ De volta ao bairro afastado/perfume de infância |
| Mônica Monnerat | Brazil | Solzinho de inverno/ Lentamente, de braços dados/ o casal de idosos |
| Mônica Monnerat | Brazil | Céu azul profundo/ Assobia, sem querer/ o velho ranzinza |
| Mônica Monnerat | Brazil | Na lida diária/ alguém reclama da vida/ Manhã outonal |
| Mõnica Monnerat | Brazil | História de vida/ relembrada junto aos netos/ Dia do Imigrante |
| Mônica Monnerat | Brazil | Solário em ruínas/O velho monge observa/como a vida é breve… |
| Cristiane KOVACS Cardoso | Brazil | Névoa da manhã – Traz-me a recordação/ de um futuro incerto. |
| Fernando Hiroki Kozu | Brazil | No vaso de vidro / Uma flor na solidão / Um cheiro de vida |
| André Ivo | Brazil | Cheiro de terra seca / Bater de asas e grunhidos / Lêmures na chuva |
| André Ivo | Brazil | Um leão, cem gazelas / Lutam com chances iguais / Sábia natureza. |
| André Ivo | Brazil | Onça mata a sede / No calor do Pantanal / Vida que persiste. |
| Maria Fatima | Brazil | vida que transborda/movimento do sol e da lua/aguas correm para o mar |
| Anita | Brazil | dearest friend in life / the solitude of being / unbearably light |
| Anita | Brazil | unbearably light / the solitude of being / dearest friend in life |
| Anita | Brazil | dull at afternoon / opened a box of old pics / life jumped at my eyes |
| Anita | Brazil | A colorful pic / At the sorrowful season / Of this blind suspension |
| Anita | Brazil | Na vida cores / Pra disfarçar as dores / Desse não saber |
| Marco Aurélio Goulart | Brazil | Em frente à tevê/ sobrinhas dançam quadrilha -/ Vidas animadas |
| Marco Aurélio Goulart | Brazil | Sob o Sol das três…/ Um vendedor ganha a vida/ de porta em porta/ |
| Marco Aurélio Goulart | Brazil | Céu azul profundo -/ Ao canto do passarinho/ a manhã começa/ |
| Marco Aurélio Goulart | Brazil | Noite de verão -/ Menina cheia de vida/ corre na pracinha |
| Clarinha | Brazil | Ondas agitadas/esperam muitos surfistas/prenúncio de inverno |
| Nélida | Brazil | No firmamento/Bordada de outono/Azulada lua.. |
| Jô Marcondes | Brazil | Prenúncio de inverno/Vista, só pela vidraça/as quatro estações |
| Sergio Mila | Brazil | Orchidée, détails / Dans chaque détail! / Nymphes rosâtres. |
| Alan Rezende | Brazil | A terra em pó / Nem um verde no horizonte — / Céu se enche de nuvens |
| Alan Rezende | Brazil | 3 milhões de mortos —/ No quarto um choro cala / ao seio da mãe |
| Alan Rezende | Brazil | Gotinha de orvalho / Pinga da folha na terra / bem ao pé de um broto |
| Alan Rezende | Brazil | O brilho do sol /no capucho do algodão —/ Levantar da cama! |
| FANTINE | Brazil | Segue sem um lume/o cortejo dos enterros/num mundo sem rumo |